Johnny Cash — I Was There When It Happened 가사 및 번역
이 페이지에는 Johnny Cash의 노래 "I Was There When It Happened"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
There are some people, who say we cannot tell,
Whether we are saved or, whether all is well;
They say we only can hope and, trust that it is so,
But I was there when it happened and I guess I ought to know.
Yes, I know when Jesus saved me (yes, He saved my soul),
The very moment He forgave me (yes, He made me whole);
He took away my heavy burden (yes, He took my sin and),
And He gave me peace within (gave me peace within).
Satan can’t make me doubt it (he can’t make me doubt it),
It’s real and I’m gonna shout it (I'm gonna shout it);
'Cause I was there when it happened (oh, my Lord),
and I guess I ought to know (yes, I ought to know).
Now, I don’t care who tells me, salvation is not real,
Though the world may argue, that we cannot feel;
The heavy burdens lifted and the vile sins go,
But I was there when it happened and I guess I ought to know.
가사 번역
우리가 말할 수 없다고 말하는 사람들이 있습니다,
우리가 저장 여부 또는 모두 잘 여부;
그들은 우리가 희망 만 할 수 있다고,그렇게 신뢰,
하지만 그 일이 일어났을 때 나는 거기에 있었고,나는 알아야 할 것 같아요.
예,예수님이 나를 구했을 때 압니다(예,그는 내 영혼을 구했습니다),
그는 나를 용서 한 바로 그 순간(예,그는 나를 전체했다);
그는 나의 무거운 짐을 멀리했다(그렇습니다,그는 나의 죄를 가지고 갔다),
그리고 그는 나에게 평화를주었습니다(나에게 평화를주었습니다).
사탄은 나를 의심하게 할 수 없다(그는 나를 의심 할 수 없다),
진짜야,진짜야);
'이 일어 났을 때 내가 거기 있었기 때문에(오,나의 주님),
그리고 내가 알아야 할 것 같아요(예,알아야합니다).
누가 말하든 구원은 진짜가 아니야,
비록 세상이 논쟁할지라도,우리는 느낄 수 없다;
무거운 짐을 들어 올려 사악한 죄가 간다,
하지만 그 일이 일어났을 때 나는 거기에 있었고,나는 알아야 할 것 같아요.