Johnny Hallyday — Entre Violence Et Violon 가사 및 번역
이 페이지에는 Johnny Hallyday의 노래 "Entre Violence Et Violon"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il y a deux hommes en moi ennemis l’un de l’autre
Le fou contre le roi Judas contre l’apôtre
La rage au bout des points et 1e cœur sur 1a main
Aujourd’hui Mister Hyde Docteur Jeckyll demain
J’ai contre moi le rêve et pour moi la révolte
J’ai la paix sur les lèvres et le doigt sur un colt
Je joue avec les femmes à poker interdit
Mais je perdrai mon âme à gagner un ami
Mon cœur se bat et mon cœur danse
Je suis patience et passion
Entre violon et violence
Entre violence et violon
Je viens de rues bizarres où les guitares éléctriques
Coloraient ma mémoire de rêves d’Amérique
Je flottais sur l’Atlantique de Fender en Gibson
Et je roulais des mécaniques en Harley Davidson
J’allais à Las Végas 1e diable avait seize ans
Mais pour l'école d’en face l’enfant est un enfant
J’allais au bout de ma rue comme au bout de ma vie
Et j’avais tout connu sans avoir rien appris
Mon cœur se bat et mon cœur danse
Je suis patience et passion
Entre violon et violence
Entre violence et violon
Il y a deux hommes en moi 1'un prend et l’autre donne
L’un condamne celui à qui l’autre pardonne
Je suis entré en vie côté cour un matin
Et j’espère en sortir en vie côté jardin
Mon cœur se bat et mon cœur danse
Je suis patience et passion
Entre violon et violence
Entre violence et violon
가사 번역
내 안엔 두명의 적들이 있어
사도에 대하여 유다 왕을 향한 바보
점 끝에 분노 및 1 손에 1 심장
오늘 하이드 선생님 내일 젝킬 씨
나는 나에 대한 꿈을 가지고 나에게 반란을 위해
나는 내 입술과 내 손가락에 평화가 콜트
나는 금지 된 포커에서 여자와 함께 플레이
그러나 나는 친구를 이기기 위해 내 영혼을 잃을 것이다
내 마음의 싸움과 내 마음 춤
나는 인내와 열정
바이올린과 폭력 사이
폭력과 바이올린 사이
나는 일렉트릭 기타 이상한 거리에서 왔습니다
내 기억 속의 미국의 꿈
깁슨의 구조망에서 대서양에 떠 있었어요
그리고 나는 할리 데이비슨 역학을 운전하고 있었다.
나는 라스베가스에 가고 있었다 1 악마는 16 살이었다
하지만 아이 반대 학교는 아이
난 내 인생의 끝에 내 거리의 끝에 갔다
그리고 나는 아무것도 배우지 않고 모든 것을 알고 있었다
내 마음의 싸움과 내 마음 춤
나는 인내와 열정
바이올린과 폭력 사이
폭력과 바이올린 사이
내 안에 두 사람이 1'원 소요 다른 제공
하나는 다른 사람이 용서 한 사람을 비난합니다
어느날 아침 마당가에서 산 채로
그리고 나는 정원에 의해 살아 얻을 수 있도록 노력하겠습니다
내 마음의 싸움과 내 마음 춤
나는 인내와 열정
바이올린과 폭력 사이
폭력과 바이올린 사이