Johnny Hallyday — N'en vouloir à personne 가사 및 번역
이 페이지에는 Johnny Hallyday의 노래 "N'en vouloir à personne"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Quand la vie nous envoie, dans les yeux la poussiére
Dans la peau la peur, dans les mains la sueur
Rester debout
Quand la vie nous envoie, dans la tête la colére
Dans le coeur de la peine, dans le corps la douleur
Rester debout
Et malgré tout
N’en vouloir a personne, et jusqu’au bout être encore qui nous sommes
Prendre de coups et accepter la somme
Tout ce qui fait qu’on touche le fond et qu’on pardonnes
N’en vouloir a personne
Quand la vie nous envoie, dans les mains de l’or
Dans les yeux le rêve, dans l'âme de la peine
Etre a genoux
Quand la vie nous envoie, dans le coeur l’amour
Dans la peau l’envie, dans le corps la vie
Etre a genoux
Par dessus tout
N’en vouloir a personne et être heureux de ce que la vie nous donnes
Et jusqu’au bout être encore qui nous sommes
Tout ce qui fais qu’on fond de nous un coeur résonne
N’en vouloir a personne
Et malgré tout
N’en vouloir a personne, et jusqu’au bout et être encore qui nous sommes
Prendre des coups et accepter la somme
Tout ce qui fais qu’au touche le fond et qu’on pardonnes
Et malgé tout
N’en vouloir a personne et être heureux de ce que la vie nous donnes
Et jusqu’au bout, être encore qui nous sommes
Tout ce qui fais qu’on font de nous un coeur résonnes
N’en vouloir a personne x3
(Merci à Cedbzh pour cettes paroles)
가사 번역
삶이 우리를 보낼 때,눈에 먼지
는 피부 공포,손에 땀
서 있는
삶이 우리를 보낼 때,머리에 분노
심장의 고통 몸에 있는 고통
서 있는
그리고 모든에도 불구하고
누구도 탓하지 마 그리고 우리가 누구인지 끝날 때까지
촬영을 하 고 합계를 받아
모든 것은 당신이 바닥을 만지고 용서하게 만듭니다
아무도 비난하지 마라.
삶이 우리를 보낼 때,금을 손에 넣으십시오
눈 속에서 꿈에 슬픔의 영혼
무릎 꿇고
삶이 우리를 보낼 때,마음 속에서 사랑
피부 부러움,신체 생활
무릎 꿇고
무엇보다도
아무도 비난하지 말고 우리에게 어떤 삶을 주는지 행복하십시오
그리고 끝이 여전히 우리가 누구인지 될 때까지
우리가 마음을 녹여 만드는 모든 공명
아무도 비난하지 마라.
그리고 모든에도 불구하고
누굴 탓하지 말고 끝까지
촬영을 하 고 합계를 받아
네가 하는 모든 일은 바닥을 만지고 우리가 용서하는 거야
그리고 모든에도 불구하고
아무도 비난하지 말고 우리에게 어떤 삶을 주는지 행복하십시오
그리고 마지막에,여전히 우리가 누구인지
우리에게 마음을 공명하게 만드는 모든 것
X3 사람을 비난하지 마십시오
(이 단어에 대한 Cedbzh 덕분에)