Johnny Hallyday — Seul au beau milieu d'un lac 가사 및 번역
이 페이지에는 Johnny Hallyday의 노래 "Seul au beau milieu d'un lac"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Seul au beau milieu d’un lac
Seul au beau milieu d’un lac.
Seul au beau milieu d’un lac, sur mon vieux bateau qui craque… J’attends.
La brise du devenir, et le souffle du désir… Le vent
Sur mon vieux bateau qui craque, sur l’océan, sur ma flaque… J’attends.
Que les hommes me fassent moins peur, que renaisse en moi mon coeur… D’enfant.
Malhabile dans les villes, loin des foules imbéciles… J’attends.
Je suis dans mon rève au coin d’un bois, pendant qu’les hommes n’y sont pas,
je suis,
Un peu rebelle un peu poête, en tous cas bien dans ma tête, j’oublie,
Ce monde usé qui se noie, sans idéal et sans joie… M’ennuie.
Ho ce monde m’ennuie.
Quand regonflera ma voile, je relèverai les étoiles… Oui yeah.
Dans tes grands yeux sans espoirs, qui ne semblent plus vouloir… Réver.
Nous repartirons ma belle, nous réchauffer au soleil… D'été.
Si les hommes nous lachent du lest, nous célèbrerons le geste… D’aimer.
Seul au beau milieu d’un lac, sur mon vieux bateau qui craque… J’attends.
La brise du devenir, et le souffle du désir… Le vent
Sur mon vieux bateau qui craque, sur l’océan, sur ma flaque… J’attends.
Que les hommes me fassent moins peur, que renaisse en moi mon coeur… D’enfant.
가사 번역
호수의 한 가운데 혼자
호수 한복판에서 혼자
호수 한가운데서 혼자 있고,내 오래된 보트가 부서지고 있어... 기다리고있어.
바람과 욕망의 숨결.. 바람
낡은 보트,바다 위,웅덩이 위에서요.. 기다리고있어.
내 마음이 다시 태어날 수 있도록 사람들이 나를 덜 두려워하게하십시오... 어렸을 때
나쁜 도시,멀리 바보의 군중에서... 나는 기다립니다.
난 꿈속에 나무 모퉁이에 있는데,
나는 이다,
조금 반항적 인 조금 시적,어떤 경우에 잘 내 머리,나는 잊지,
이 마모 된 세계는 이상적이지 않고 기쁨으로 익사합니다... 붕대 감아줘
호 이 세계는 나를 지루하게한다.
항해를 불태우면 별들을 키울게.. 그래,그래.
당신의 큰 희망없는 눈에서,더 이상 원하는 것 같다... 되돌리기.
우리는 태양에 내 아름다운,따뜻한 자신을 떠날 것이다... 여름.
밸러스트를 놓으면 우린 축하할 거야.. 사랑의.
호수 한가운데서 혼자 있고,내 오래된 보트가 부서지고 있어... 기다리고있어.
바람과 욕망의 숨결.. 바람
낡은 보트,바다 위,웅덩이 위에서요.. 기다리고있어.
내 마음이 다시 태어날 수 있도록 사람들이 나를 덜 두려워하게하십시오... 어렸을 때