Johnny Horton — Sleepy-Eyed John 가사 및 번역

이 페이지에는 Johnny Horton의 노래 "Sleepy-Eyed John"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Well a-way down yonder on the Candy Creek
I whittled out a fiddle from my wagon seat.
I fiddled my fiddle and I rubbed my bow
Play a little tune wherever I go.
Sleepy-eyed John, you better your britches on Sleepy-eyed John, better tie your shoe.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on And try to get to heaven 'fore the Devil gets to you.
Well, Sleepy-eyed John he stole a goose
The goose he flopped but he couldn’t get loose.
Said John to the goose «If you don’t be still,
We’ll miss my supper down in Candyville.»
Well Sleepy-eyed John he had a wooden leg.
The little leg was nothing but a little wooden peg.
One shoe off and one shoe on He’ll do the double shuffle 'til the cows come home.
Now I got twenty dollars for to build a fence
I took my money and I ain’t worked since.
Sold my buggy and I sold my plow
I wouldn’t take a dollar for my journey now.
Well over the hickory and down the pine
The raccoon laughed and the old hound whined.
John said «Sic 'em"and the raccoon left
They crossed Green River in a minute and a half.

가사 번역

음-아래로 길 사탕 크릭에 연더
마차 좌석에서 바이올린 꺼냈어
나는 바이올린을 바이올린 활을 문질렀다
내가가는 곳마다 약간의 곡을 연주.
졸린 눈 존,졸린 눈 존에 브리치즈가 더 낫고 신발을 묶어
졸린 눈 존,당신은 더 나은 당신의 브리치를 얻을 악마가 당신에게 도착'천국에 가서 시도.
졸린 눈으로 존이 거위를 훔쳤어요
그 거위는 튀었지만 빠져나올 수 없었다.
존이 거위한테"아직 안 있으면",
캔디빌에서 저녁이 그리울 거야»
잘 졸린 눈 존은 나무 다리가 있었다.
작은 다리는 작은 나무못뿐이었다.
신발 한 켤레 벗고 소가 집에 올 때까지 더블 셔플을 만들거야
이제 나는 울타리를 짓기위한 20 달러를 얻었다
나는 내 돈을 가져다가 그 이후로 일하지 않았다.
내 버그를 판매하고 내 쟁기 판매
나는 지금 나의 여행을 위해 1 달러를 가지고 가지 않을 것이다.
잘 히코리를 통해 소나무 아래
너구리는 웃으며 올드 하운드는 우는 소리.
요한은"식"엠"그리고 너구리가 떠났다
그들은 분 반 녹색 강을 건넜다.