Joni Mitchell — The Crazy Cries of Love 가사 및 번역
이 페이지에는 Joni Mitchell의 노래 "The Crazy Cries of Love"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
It was a dark and a stormy night
Everyone was at the wing-ding
They weren’t the wing-ding type
So they went up on the train bridge
Where the weather was howling
And oh, oh, my my When that train comes rolling by No paper thin walls, no folks above
No one else can hear
The crazy cries of love
They were laughing, they were dancing in the rain
They knew their love was a strong one
When they heard the far off whistle of a train
They were hoping it was going to be a long one
Cuz oh, oh, my my When that train comes rolling by No paper thin walls, no folks above
No one else can hear
The crazy cries of love
In the back booth of an all night cafe
Two dripping raincoats are hanging
Outside in the weather
The shade on the streetlight is clanging
And they smile ear to ear and eye to eye
Ice cream is melting on a piece of pie
Oh, my my No one else can hear
The cries of love
Every kiss was sweet and strong
Every touch was totally tandem
As the train come a-rumbling along
They sang a lover’s song of wild abandon
And oh, oh, my my When that train comes rolling by No paper thin walls, no folks above
No one else can hear
The crazy cries of love
No paper thin walls, no folks above
No one else can hear
The crazy cries of love
가사 번역
어둡고 폭풍우 치는 밤이었어
모두가 윙 딩에 있었다
그들은 날개 땡 유형이 아니었다
그래서 그들은 기차 다리에 올라 갔다
날씨가 울부짖는 곳
그리고 오,오,내 열차가 종이 얇은 벽이 굴러 올 때,위의 사람들은 없습니다
아무도 못들어요
사랑의 미친 울음 소리
그들은 웃고 있었다,그들은 비에서 춤을 추고 있었다
그들은 그들의 사랑이 강한 것을 알고 있었다
기차 호루라기를 들으면서
그들은 그것이 긴 하나가 될 거라고 기대했다
오,오,내 열차가 종이 얇은 벽이 굴러 올 때,위의 사람들 없음
아무도 못들어요
사랑의 미친 울음 소리
밤새 카페 뒷 부스에서
두 떨어지는 비옷 걸려있다
날씨 밖에
가로등에 그늘이 부딪혀
그리고 그들은 귀에 귀와 눈에 귀를 미소
아이스크림 파이 한 조각에 녹고
아무도 안 들리네
사랑의 울음 소리
모든 키스는 달콤하고 강했다
모든 터치는 완전히 탠덤
기차가 우르릉거리면서
그들은 야생 포기의 연인의 노래를 노래
그리고 오,오,내 열차가 종이 얇은 벽이 굴러 올 때,위의 사람들은 없습니다
아무도 못들어요
사랑의 미친 울음 소리
서류상 얇은 벽 없음,위에 사람들 없음
아무도 못들어요
사랑의 미친 울음 소리