Josef Locke — Galway Bay 가사 및 번역

이 페이지에는 Josef Locke의 노래 "Galway Bay"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

If you ever go across the sea to Ireland,
Then maybe at the closing of your day,
You will sit and watch the moon rise over Claddagh,
And see the sun go down on Galway Bay.
Just to hear again the ripple of the trout stream,
The women in the meadow making hay.
Just to sit beside a turf fire in the cabin,
And watch the barefoot gosoons at their play.
For the breezes blowin' o’er the sea from Ireland
Are perfumed by the heather as they blow
And the women in the uplands diggin' praties
Speak a language that the strangers do not know.
Yet the stangers came and tried to teach us their way.
They scorned us just for bein' what we are.
But they might as well go chasing after moon beams,
Or light a penny candle from a star.
And if there’s is going to be a life hereafter,
And somehow I am sure there’s going to be,
I will ask my God to let me make my heaven,
In that dear land across the Irish sea.

가사 번역

만약 당신이 이제까지 아일랜드에 바다를 건너 갈 경우,
그럼 아마 하루 종결에,
당신은 앉아서 달이 Chaddagh 이상 상승 볼 것이다,
그리고 해는 골웨이 베이에 내려가 참조하십시오.
그냥 다시 송어 스트림의 리플을 듣고,
초원의 여자들이 건초를 만드는 중이야
그냥 오두막에 잔디 화재 옆에 앉아,
맨발 복음도 보고
아일랜드에서 바람이 불어
헤더에 의해 향수를 뿌린다
그리고 업계에서의 여성들은 찬양을 파고 있습니다.
낯선 사람이 모르는 언어를 말한다.
그러나 송곳니가 와서 우리에게 그들의 길을 가르쳐주려고했습니다.
그들은 단지 우리가 무엇인지'수 있도록 우리를 경멸.
그러나 그들은뿐만 아니라 달 빔을 쫓는 갈 수 있습니다,
아니면 별에서 페니 촛불 빛.
그리고 만약 여기에 삶이 있다면,
그리고 어떻게 든 나는있을 것 확신합니다,
나는 나의 천국을 만들게 나의 신을 요구할 것이다,
아이리쉬 바다를 건너서