Joyce Jonathan — Quand Tu Me Prends La Main 가사 및 번역
이 페이지에는 Joyce Jonathan의 노래 "Quand Tu Me Prends La Main"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Quand les gens me parlent
Je n’entends que toi
Des frissons dans le ventre
Me prennent quand tu es la
Pour moi t’es le plus beau
Car je connais ton âme
Ton rire ne sonne pas faux
Comme tout ceux des ses dames
Et quand tu me prends par la main
J’oublie qui je suis
Et quand tu me prend la mains
Je ne sais plus qui je suis
Je ne fais que rêver
Je ne sais plus qui je suis
J' m’en fou qu’on se chamaille
Pour des raisons futiles
Car je sais que tu es loyale
Derrière tes airs hostiles
Avec toi j’oublie tout
Et si je me sens fragile
Tu m’embrasse partout
Tu m’emmène a Deauville
Et quand tu me prends par la main
J’oublie qui je suis
Et quand tu me prend la mains
Je ne sais plus qui je suis
Je ne fais que rêver
Je ne sais plus qui je suis
Je ne sais plus qui je suis
Et quand tu me prends par la main
J’oublie qui je suis
Et quand tu me prends la mains
Je ne sais plus qui je suis
Je ne fais que rêver
Je ne sais plus qui je suis
Je ne sais plus qui je suis
가사 번역
사람들이 나에게 말할 때
난 단지 당신을 듣고
오한 이 위
당신이 때 저를 가지고
나를 위해 당신은 가장 아름다운
나는 당신의 영혼을 알고
당신의 웃음은 거짓 소리가 나지 않습니다
모든 여자들처럼
내 손을 잡으면
내가 누군지 잊었어
내 손을 잡으면
이젠 내가 누군지 모르겠어
난 그냥 꿈이야
이젠 내가 누군지 모르겠어
싸우든 상관없어
쓸데없는 이유로
당신이 충성스럽다는 걸 알기 때문이죠
적대적 비행선 뒤에
당신과 함께 나는 모든 것을 잊지
그리고 내가 깨지기 쉬운 생각한다면
어딜 가든 나한테 키스하는 거야?
날 도빌까지 데려다줘
내 손을 잡으면
내가 누군지 잊었어
내 손을 잡으면
이젠 내가 누군지 모르겠어
난 그냥 꿈이야
이젠 내가 누군지 모르겠어
이젠 내가 누군지 모르겠어
내 손을 잡으면
내가 누군지 잊었어
내 손을 잡으면
이젠 내가 누군지 모르겠어
난 그냥 꿈이야
이젠 내가 누군지 모르겠어
이젠 내가 누군지 모르겠어