Juan Carlos Baglietto — Que Son Esas Palabras 가사 및 번역
이 페이지에는 Juan Carlos Baglietto의 노래 "Que Son Esas Palabras"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Veinte años vivieron el uno junto al otro
Veinte años de cardo de cereal y de trilla
La rueda del molino, acompasaba las horas
Y el invierno dormia en la hiedra amarilla
El cuidaba de todo, con prudencia callada
Lo mismo los ganados, que la cosecha fina
Ella cruzaba el patio, como rueda de espuela
Entre el pozo de agua, la mesa de harina
En inviernos atroces, en veranos soleados
Durante veinte años, se hicieron compañia
Nunca se preguntó, si la habia querido
Que son esas palabras, estaba y la tenia
El no necesitaba noción mas detallada
Que conocer su nombre, y el nombre lo sabia
Él la llamaba Carmen en la sombra y la tarde
Cuando la luz es lámpara de mecha tardia
Veinte años vivieron el uno junto al otro
Sin ver apenas médico, peón, colono, artista
El tren pasaba lejos como un cuento de infancia
Y el no se preguntaba si en verdad la queria
Ella murio lustrando la vajilla de plata
En el ancho silencio de la tarde vacia
El aprendio de golpe, como caen las heladas
Que el amor es amor, aunque no se lo diga
가사 번역
20 년은 나란히 살았다
시리얼 엉겅퀴와 타작 20 년
공장의 휠,그것은 시간을 이길
그리고 겨울은 노란 아이비에서 잤다
그는 조용한 신중함과 함께 모든 것을 처리했습니다
같은 소,그 좋은 수확
그녀는 평 바퀴처럼 마당을 건넜다
잘 물 사이,밀가루 테이블
가혹한 겨울에 화창한 여름
20 년 동안,그들은 회사가되었다
그는 그녀를 사랑했다면 결코 궁금해하지 않았습니다.
그 말은 무엇입니까,나는 그것을 가지고 있었다
그는 더 이상 자세한 개념이 필요하지 않았습니다
당신은 그의 이름을 알고,이름은 그것을 알고
그는 그늘에서 카르멘 그녀를 호출 저녁
빛이 늦은 심지 램프일 때
20 년은 나란히 살았다
의사,전당포,정착자,아티스트를 볼 수 없습니다
어린 시절의 이야기처럼 기차가 사라졌어
그리고 그가 정말로 그녀를 원하는지 궁금해하지 않았습니다.
그녀는 실버 접시 연마 사망
빈 저녁의 넓은 침묵 속에서
서리가 떨어질 때 그는 갑자기 배웠다
그 사랑은 사랑이야 내가 너에게 말하지 않더라도