Judy Garland — Blues In The Night (My Mama Done Tol' Me) 가사 및 번역
이 페이지에는 Judy Garland의 노래 "Blues In The Night (My Mama Done Tol' Me)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
My mama done tol' me, when I was in pigtails
My mama done tol' me, «Hon, a man’s gonna sweet talk»
And give ya the big eye, but when the sweet talkin’s done
A man is a two-face, A worrisome thing who’ll leave ya to sing the blues in the
night
Now the rain’s a-fallin', hear the train’s a-callin, «Whooee!»
(My mama done tol' me) Hear dat lonesome whistle blowin' 'cross the trestle, «Whooee!»
(My mama done tol' me) A-whooee-ah-whooee ol' clickety-clack's a-echoin' back
th' blues in the night
The evenin' breeze’ll start the trees to cryin'
And the moon’ll hide it’s light
When you get the blues in the night
Take my word, the mockingbird’ll sing the saddest kind of song
He knows things are wrong, and he’s right
From Natchez to Mobile, from Memphis to St. Joe, wherever the four winds blow
I been in some big towns an' heard me some big talk, but there is one thing I
know
A man is a two-face, a worrisome thing who’ll leave ya to sing the blues in the
night
My mama was right, there’s blues in the night
가사 번역
엄마가 웬일이었을 때
우리 엄마가 날 이렇게 만들었어»
눈 크게 뜨고
한 남자가 두 얼굴,당신은 블루스 노래를 떠날 것이다 걱정스러운 일이다
밤
이제 비가 내리네,열차가"우이!»
(우리 엄마가 나에게'을 수행)댓 외로워 호루라기가 폭파'를 듣고,"우이!»
(우리 엄마는'나'를 낳았다)아-우-아-우-올'이쁜 딸딸이의 아-에코인'돌아 가기
밤의 블루스
바람도 쐬면 나무도 울겠지
그리고 달이 빛을 숨길 수 있습니다
밤에 블루스를 얻을 때
말 잘 들어 가장 슬픈 노래를 부를 거야
그는 일이 잘못 알고,그는 맞아
나체 즈에서 모바일,멤피스에서 세인트 조,어디 네 바람이 불어
나는 몇 가지 큰 도시에 있었다'나에게 몇 가지 큰 이야기를 듣고,하지만 난 한 가지가있다
알고
한 남자가 두 얼굴,당신은 블루스 노래를 떠날 것이다 걱정스러운 일이다
밤
우리 엄마가 옳았어,밤에 블루스가 있었어