Judy Garland — Chin Up, Cheerio, Carry On! 가사 및 번역
이 페이지에는 Judy Garland의 노래 "Chin Up, Cheerio, Carry On!"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
From the dark cafes of Paris
To the streets of Amsterdam
From the homes of old Vienna
To the shores of Uncle Sam
Wherever freedom’s hope is true
Each heart cries out to you:
Don’t give up, Tommy Atkins,
Be a stout fella,
Chin up! Cheerio! Carry on!
Keep a stiff upper lip
When you’re in doubt, fella,
Chin up! Cheerio! Carry on!
Oh the sun’s sure to smile
on your tight little isle,
So hang on to your wits
and you’ll turn the blitz on Fritz,
There’s a whole world behind you
shoutin' «stout fella!»
Chin up! Cheerio! Carry on!
가사 번역
파리의 어두운 카페에서
암스테르담 거리
올드 비엔나의 집에서
샘삼촌 기슭에
자유의 희망이 사실이라면
각 마음은 당신에게 울고:
포기하지 마,토미 앳킨스,
스타우트 펠라,
턱을 들어! 치리오! 계속해!
뻣뻣한 위 입술을 지키십시오
당신이 의심 스러울 때,친구,
턱을 들어! 치리오! 계속해!
오,태양은 미소를 확신합니다
당신의 꽉 작은 섬에,
그래서 재치에 꽉
그리고 당신은 프리츠에 블리츠을 설정합니다,
네 뒤에 세상이 있어
'스타우트 펠라'»
턱을 들어! 치리오! 계속해!