Juha Vainio — Ei ole Kööpenhamina kuin ennen 가사 및 번역

이 페이지에는 Juha Vainio의 노래 "Ei ole Kööpenhamina kuin ennen"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ei ole Kööpenhamina kuin ennen,
Mieltä kiehtova ja syntinen.
Ei ole Kööpenhamina kuin ennen,
Jälkeen vuosikym- men- ten.
Kanootista ahteriin mä joskus siellä jäin,
Taisi olla vuosi viiskytkuus.
Ja Hakkaraisen Masan krouvin ovensuussa näin.
Tivolista kaikui musta blues.
Mä olin nuori kuten oli Hakkarainenkin,
Ja nuorelta niin näytti Hakkaraisen nainenkin.
Se haki kaverin,
Sain seuraa minäkin.
On siitä aikaa mennyt ikuisuus.
Vaikkei meillä rahaa ollut juuri ollenkaan,
Hakkaraisen ulosmaksu vain.
Mut' silläkin sai jonkin kerran naisen nauramaan,
Kunnes tuli vuoro rikkaimpain.
Ja kujalle kun kuhmu päässä meidät kannettiin,
Niin Hakkaraisen kanssa ymmärtää näin annettiin:
«Kun tullaan takaisin,
On rahaa meilläkin!»
Mut' monta vuotta oottaa sitä sain.
Rahaa tässä tehty on ja vähän töitäkin,
Kohta lienee aika eläkkeen.
Kun Hakkaraisen Masan vuosi sitten tapasin,
Niin se sanoi: «Mennään Köpikseen!»
Mä iskin tiskiin luottokortit, Masa rahansa.
Me luultiin, että näillähän saa mitä tahansa.
Mut' yö Nyhavenin,
Sen kertoi kuitenkin,
Ei nuoruuttaan voi elää uudelleen.

가사 번역

코펜하겐이 아니었어 예전처럼,
매력적이고 죄 많은 마음.
코펜하겐이 아니었어 예전처럼,
연간 남자 후-열.
카누에서 엉덩이로,때때로 나는 거기에 머물렀다,
나는 그것이 터는 년의 생각.
그리고 마사의 크로프트의 출입구,나는 보았다.
카니발에서 에코 블랙 블루스.
하카라이넨처럼 어렸어요,
학카라랑 같이 있던 아가씨도 그랬고
그는 친구를 집어 들었다.,
나도 손님이 있어
그 이후로 오래되었습니다.
우리는 전혀 거의 돈이 없었지만,
하카라이넨한테 돈이나 줘
그러나 한 번,너무,그녀는 여자 웃음을했다.,
부자가 될 때까지
그리고 골목으로 들어갔을 때,
그래서 Hakkarainen 와 함께 그것은 주어졌다:
"우리가 돌아올 때,
우리도 돈 있어!»
그러나 나는 그것을 가지고 몇 년입니다.
여기에 돈이 있고,약간의 작업이 있습니다.,
은퇴할 때가 된 것 같아
1 년 전 학카라이넨 마사를 만났을 때,
그래서 그는 말했다,"괴피스에 가자!»
나는 신용 카드 카운터를 명중,그의 돈으로 마사.
우리는 당신이 이런 식으로 아무것도 얻을 수 있다고 생각.
"니하벤의 밤",
그러나 그것은 들었다.,
당신은 당신의 젊음을 재현 할 수 없습니다.