Juliane Werding — Gefährte einer Nacht 가사 및 번역

이 페이지에는 Juliane Werding의 노래 "Gefährte einer Nacht"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Die Dämmerung sinkt, der Mond steigt auf, die Schatten wachsen schnell
Und Nebel kriecht das Ufer rauf, der Wind steht plötzlich still
Dort aus dem Wald tritt er hervor und steht in silbner Pracht
Als großer Wolf mit Menschenblick
Gestaltenwandler in dieser Vollmondnacht
Der Atem stockt, das Blut rauscht laut
Ich spüre, wie´s geschieht
Fell auf meiner Haut
Krallen, Muskeln, Rohe kraft
Hab ich noch nie gefühlt
Es ist vollbracht
Fast lächelt er, betrachtet mich, er ist ganz nah bei mir
Der Wind frischt auf, im Vollmondlicht glänzt unser Jagrevier
Der Wald vibriert vor Leben drin
Wir nehmen Wittrung auf
Wir kreisen ein und strecken hin
Ein einzigartig intensiver rasch
Pures Leben ist das Ziel
Der Tod ist nur ein Spiel
Das irgendwie nicht zählt
Nur Geschwindigkeit und kraft verschmelzen mit der Nacht
Werwolfwelt
Nur Geschwindigkeit und Kraft, darin liegt unsre macht heute Nacht
Der Mond versinkt, am Ufer stehn ein Mann und eine Frau
Er hält sie fest in seinem Arm, der Morgen dämmert grau
Ich schau ihn an, noch wie im Traum, was haben wir gemacht
Er küsst mir sanft das Rot vom Mund
Gefährte meiner ersten Vollmondnacht
Gefährte meiner Nacht
Gefährte einer Nacht

가사 번역

황혼은 달이 상승,떨어지고있다,그림자는 빠르게 성장하고있다
그리고 안개는 바람이 갑자기 여전히 서,해안을 섬뜩한
거기 그는 숲에서 나온다 은빛 빛남에 서
인간의 눈을 가진 큰 늑대
이 보름달의 밤에 변신술사
호흡이 멈추고,피가 크게 부셔집니다
나는 그것이 일어나는 것처럼 느낀다
내 피부에 모피
발톱,근육,익지않는 힘
나는 결코 느껴 본 적이 없다
그것은 완료
그는 거의 미소 지으며,나를 본다.
바람이 굳어지고 우리의 사냥터도 달빛 아래에서 빛난다
숲은 생명과 함께 진동합니다
우리는 비트룽을
우리는 동그라미 밖으로 스트레칭
독특하게 강렬한 빠른
순수한 삶이 목표입니다
죽음은 그냥 게임일 뿐이야
즉 어떻게 든 계산하지 않습니다
만 속도 및 전원 밤 병합
늑대 인간 세계
속도와 힘만이 오늘 밤 우리의 힘을 속인다
달이 가라 앉고 남자와 여자가 해안에 서 있다
그는 그의 팔에 단단히 그녀를 보유,아침은 회색 떠올랐다
나는 그를 봐,여전히 꿈처럼,우리가 무슨 짓을했는지
그는 부드럽게 내 입에서 빨간색 키스
동반자의 나의 첫 번째 보름달 밤
나의 밤의 동반자
밤의 동반자