Julie Andrews — Wouldn't It Be Lovely 가사 및 번역
이 페이지에는 Julie Andrews의 노래 "Wouldn't It Be Lovely"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
It’s rather dull in town, I think I’ll take me to Paris, hmm
The mistress wants to open up the castle in Capri, hmm
Me doctor recommends a quiet summer by the sea, hmm, mmm
Wouldn’t it be loverly?
All I want is a room somewhere
Far away from the cold night air
With one enormous chair
Oh, wouldn’t it be loverly?
Lots of chocolate for me to eat
Lots of coal makin' lots of heat
Warm face, warm hands, warm feet
Oh, wouldn’t it be loverly?
Oh, so lovely sittin'
Abso-bloomin'-lutely still
I would never budge till spring
Crept over me window sill
Someone’s head restin' on my knee
Warm and tender as he can be Who takes good care of me Oh, wouldn’t it be loverly?
Loverly, loverly, loverly, loverly
All I want is a room somewhere
Far away from the cold night air
With one enormous chair
Oh, wouldn’t it be loverly?
Lots of chocolate for me to eat
Lots of coal makin' lots of heat
Warm face, warm hands, warm feet
Oh, wouldn’t it be loverly?
Oh, so lovely sittin'
Abso-bloomin'-lutely still
I would never budge till spring
Crept over me window sill
Someone’s head restin' on my knee
Warm and tender as she can be Who takes good care of me Oh, wouldn’t it be loverly
Loverly
Loverly
Loverly
Oh, wouldn’t it be loverly?
Loverly
Loverly
Loverly
Loverly
가사 번역
마을에서는 좀 따분해서 파리로 갈까 하는데
마님이 카프리에서 성을 열고 싶어 하시네
저 의사는 조용한 여름을 바다 옆에 추천하죠
웨이버리라면?
내가 원하는 건
차가운 밤 공기에서 멀리 떨어져
1 개의 거대한 의자로
-웨이버리?
내가 먹을 수있는 초콜릿이 많이 있습니다
많은 석탄 많은 열
온난한 얼굴,온난한 손,온난한 발
-웨이버리?
아,앉아계세요
꽤나 날카롭게
나는 봄까지 결코 꼼짝 않을 것이다
창틀 위에 기었다
누가 내 무릎 위에 머리를 올렸어
웨벌리처럼 따뜻하고 상냥한 사람이 되버린다면 나를 잘 보살펴주겠지
웨이버리,웨이버리,웨이버리,웨이버리
내가 원하는 건
차가운 밤 공기에서 멀리 떨어져
1 개의 거대한 의자로
-웨이버리?
내가 먹을 수있는 초콜릿이 많이 있습니다
많은 석탄 많은 열
온난한 얼굴,온난한 손,온난한 발
-웨이버리?
아,앉아계세요
꽤나 날카롭게
나는 봄까지 결코 꼼짝 않을 것이다
창틀 위에 기었다
누가 내 무릎 위에 머리를 올렸어
따뜻하고 부드러운로 그녀는 누가 될 수 있습니다 나를 잘 돌봐 오,그것은 웨이버리하지 않을까요
웨이버리
웨이버리
웨이버리
-웨이버리?
웨이버리
웨이버리
웨이버리
웨이버리