Julie Zenatti — Lettre à France 가사 및 번역
이 페이지에는 Julie Zenatti의 노래 "Lettre à France"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il était une fois
Toi et moi
N’oublie jamais ça
Toi et moi
Depuis que je suis loin de toi
Je suis comme loin de moi
Et je pense à toi tout bas
Tu es à six heures de moi
Je suis à des années de toi
C’est ça être là-bas
La différence
C’est ce silence
Parfois au fond de moi
Tu vis toujours au bord de l’eau
Quelquefois dans les journaux
Je te vois sur des photos
Et moi loin de toi
Je vis dans une boite à musique
Electrique et fantastique
Je vis en «chimérique»
La différence
C’est ce silence
Parfois au fond de moi
Tu n’es pas toujours la plus belle
Et je te reste infidèle
Mais qui peut dire l’avenir
De nos souvenirs
Oui, j’ai le mal de toi parfois
Même si je ne le dis pas
L’amour c’est fait de ça
Il était une fois
Toi et moi
N’oublie jamais ça
Toi et moi
Depuis que je suis loin de toi
Je suis comme loin de moi
Et je pense à toi là-bas
Oui j’ai le mal de toi parfois
Même si je ne le dis pas
Je pense à toi tout bas…
가사 번역
옛날 옛적에
너와 나
결코 잊지 마라.
너와 나
너한테서 멀어진 이후로
나는 나에게서 멀리 떨어져있다
그리고 나는 당신의 모든 낮은 생각
나한테서 6 시간 거리잖아
나는 당신에게서 멀리 년을 해요
그게 거기 있는 거야
차이
이 침묵입니다
때로는 내 마음 깊은 곳에서
당신은 항상 물 옆에 살고 있습니다
때때로 신문
나는 사진에서 당신을 볼
그리고 나는 당신에게서 멀리
나는 음악 상자에 살고
전기와 환상적인
나는"키메르어"에 살고 있습니다»
차이
이 침묵입니다
때로는 내 마음 깊은 곳에서
당신은 항상 가장 아름다운 아니에요
그리고 나는 당신에게 부당하게 남아 있습니다
하지만 누가 미래를 알 수 있습니까
우리의 기억에서
그래,가끔 질린다
내가 말하지 않더라도
사랑이 만들어졌지
옛날 옛적에
너와 나
결코 잊지 마라.
너와 나
너한테서 멀어진 이후로
나는 나에게서 멀리 떨어져있다
그리고 나는 거기에 당신을 생각
그래,가끔 질린다
내가 말하지 않더라도
너만큼은…