Julie Zenatti — L'Un Souffre, L'Autre S'Ennuie 가사 및 번역

이 페이지에는 Julie Zenatti의 노래 "L'Un Souffre, L'Autre S'Ennuie"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

En scène
Comme deux figurants
Coeur défiguré
Par la boxe du temps
On aggrave nos peines
De rêve sans talent
On disperse nos graines
Dans un décor blanc d’une vie en polystyrène
On pars comme vole de la porcelaine
On se crash de nos tandems
L’un sourd et l’autre l’assomme
On se plante et puis on s’aime
On se démène
On se démunie
De l’autre côté du lit
Deux monde se dégomment
La tragédie
D’une femme et d’un homme
Dans la nuit l’un souffre l’autre s’ennuie
On colle
Plus très bien aux rôle
De nos passions folles
Il ne reste plus que de nous des camisoles
On part
On vrille ou en coups tordus
On ne se redresse plus
L’un charge l’autre s’englue
Comme se trompent deux inconnus
On se démène
On se démunie
De l’autre côté du lit
Deux monde se dégomment
La tragédie
D’une femme et d’un homme
Dans la nuit l’un souffre l’autre s’ennuie
On se modère
Puis on se maudit
De l’autre côté du lit
Où nos yeux plafonnent
Deux abrutis chacun pour sa pomme
Dans cette vie
L’un souffre l’autre s’ennuie
On se démène
On se démunie
De l’autre côté du lit
Deux monde se dégomment
La tragédie
D’une femme et d’un homme
Dans la nuit l’un souffre l’autre s’ennuie
(Merci à Flavie pour cettes paroles)

가사 번역

에 단계
두 엑스트라
흉폭한 심장
시간의 권투에 의해
우리는 우리의 문장을 더 나쁘게 만듭니다
재능 없는 꿈
우리는 우리의 씨앗을 산란
폴리스티렌 생활 흰색 장식
우린 도자기를 훔치는 것처럼 떠날거야.
탠덤을 부숴버리자
귀머거리 한 마리와 다른 하나는 그를 노크
우리는 심고 그 후에 우리는 서로 사랑합니다
우리는 고군분투하고 있습니다
우리는 가난하다
침대 건너
두 개의 세계 전락
비극
한 여자와 한 남자
한밤중에 다른 한명은 지루하다
우리는 스틱
역할에 더 아주 좋은
우리의 미친 열정
우리가 남은건 캠솔뿐이야
우린 떠날거야.
우리는 강선전도 또는 강선전도
더 이상 곧게 펴지질 않아
하나는 다른 하나는 붙어 있습니다
어떻게 두 낯선 사람이 잘못입니까
우리는 고군분투하고 있습니다
우리는 가난하다
침대 건너
두 개의 세계 전락
비극
한 여자와 한 남자
한밤중에 다른 한명은 지루하다
우리는 온건합니다
그럼 우리는 저주
침대 건너
어디 우리의 눈 모자
그의 사과에 대한 두 바보 각각
이 삶에서
하나는 다른 하나는 지루 앓고
우리는 고군분투하고 있습니다
우리는 가난하다
침대 건너
두 개의 세계 전락
비극
한 여자와 한 남자
한밤중에 다른 한명은 지루하다
(이 단어에 대한 Flavie 덕분에)