Julien Clerc — Bourg La Reine 가사 및 번역

이 페이지에는 Julien Clerc의 노래 "Bourg La Reine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

J´étais chanteur dans un groupe
qui faisait
toutes mes chansons en anglais
on s´est connu un lundi
après-midi au parc de sceaux
dans l´allée tout au bord du grand canal
a deux pas de lakanal
je t´aimerai dans vingt ans
bien plus encore
je changerai tous les mots
de mes chansons
j´inventerai un langage
sans fin et sans âge
pour tous les deux
tu étais encore lycéenne
chez les sœurs à bourg-la-reine
hauts de seine
tu m´as aussitôt reconnu
moi le chanteur du lost garden
sous les grands marronniers
assis tout seul je chantais aux poissons rouges
je t´aimerai dans vingt ans
bien plus encore
je changerai tous les mots
de mes chansons
j´inventerai un langage
sans fin et sans âge
pour tous les deux
et chaque nuit qui viendra
et sous les marronniers glacés
je chanterai seul tout seul
et lundi après-midi
pour tous les oiseaux transis
du parc de sceaux
je t´aimerai dans vingt ans
bien plus encore
je changerai tous les mots
de mes chansons
j´inventerai un langage
sans fin et sans âge
pour tous les deux
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

가사 번역

가수 제타이스 그룹
누구
영어로 내 모든 노래
우리는 월요일에 만났다
파크 드 스코우에서의 오후
랄레에서 그랜드 운하 끝
라카 날에 가까운
나는 20 년 동안 침묵 수 있습니다
훨씬 더
나는 모든 단어를 변경할 수 있습니다
내 노래에서
진은 언어를 발명 할 것이다
끝없는 영원한
둘 다를 위해
넌 아직 고등학생이었어
부르-라-레인 자매
hauts de seine
당신은 mas 즉시 인식
나 잃어버린 정원의 가수
큰 밤나무 아래
혼자 앉아 나는 금붕어 노래
나는 20 년 동안 침묵 수 있습니다
훨씬 더
나는 모든 단어를 변경할 수 있습니다
내 노래에서
진은 언어를 발명 할 것이다
끝없는 영원한
둘 다를 위해
그리고 매일 밤 올 것이다
그리고 냉동 마 밤 나무 아래
나는 혼자 노래 할 것이다
그리고 월요일 오후
모든 transis 새들을 위해
인감 공원의
나는 20 년 동안 침묵 수 있습니다
훨씬 더
나는 모든 단어를 변경할 수 있습니다
내 노래에서
진은 언어를 발명 할 것이다
끝없는 영원한
둘 다를 위해
(이 단어에 대한 단단 덕분에)