Julien Clerc — Quelle Heure Est Île Marquise 가사 및 번역

이 페이지에는 Julien Clerc의 노래 "Quelle Heure Est Île Marquise"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Un oiseau dessiné
tout à coup se dérobe
dans une île imprimée
sur sa robe
sur ce quai de métro
il ne fait pas très beau
mais sur elle
il y a la mer et le ciel
et elle marche et se balance
et je suis en vacances
dans son beau paysage
moi, je pars en voyage
je descends à la plage
dans l’anse de sa hanche
le soleil abricot
se couche dans son dos
sur la soie de son ventre
un bateau jette l’ancre
l’oiseau vole à bâbord
de son corps
mais sur cette autre rive on peut voir trompe-l'œil
a l’endroit de son cœur
un écueil
et elle marche et se balance
et je suis en vacances
dans son beau paysage
moi, je pars en voyage
sa main portant des bagues
efface un pli de vent
sous le vent quelques vagues
aux iles sous levant
je pense à des bêtises
quelle heure est-iles marquises
je suis très pacifique
vous n'êtes pas antilles
et elle marche et se balance
et je suis en vacances
dans son beau paysage
moi, je pars en voyage
le soleil abricot
se couche dans son dos
je descends à la plage
dans l’anse de sa hanche
le soleil abricot
se couche dans son dos
oscille sous le vent
quelle heure est-ile marquise
je suis très pacifique
vous n'êtes pas antilles
dans l’anse de sa hanche
le soleil abricot
(Merci à Dandan pour cettes paroles)

가사 번역

그려진 새
갑자기 몰래
인쇄 된 섬
그녀의 드레스에
이 지하철 도크에서
그것은 매우 아름다운 아니다
그러나 그것에
바다와 하늘이
그리고 그녀는 걷고 스윙
그리고 나는 휴가에있어
아름다운 풍경 속에
난 여행을 갈거야
나는 해변에 가서
그의 엉덩이의 루프에서
살구 태양
그녀 등에 놓여
그녀의 배의 실크에
보트 앵커를 던졌습니다
새가 항구로 날아간다
그의 몸의
하지만 다른 해안에서는 트롬페로엘을 볼 수 있어요
심장 대신에
함몰
그리고 그녀는 걷고 스윙
그리고 나는 휴가에있어
아름다운 풍경 속에
난 여행을 갈거야
그의 손 착용 반지
바람 주름 지우기
바람 아래 몇 파도
레반트 아래 섬
나는 말도 생각하고 있어요
몇 시죠?
나는 매우 평화롭다
당신은 안틸레스 아니에요
그리고 그녀는 걷고 스윙
그리고 나는 휴가에있어
아름다운 풍경 속에
난 여행을 갈거야
살구 태양
그녀 등에 놓여
나는 해변에 가서
그의 엉덩이의 루프에서
살구 태양
그녀 등에 놓여
바람 아래에서 진동
몇 시죠?
나는 매우 평화롭다
당신은 안틸레스 아니에요
그의 엉덩이의 루프에서
살구 태양
(이 단어에 대한 단단 덕분에)