Julien Clerc — Souffrir Par Toi N'est Pas Souffrir 가사 및 번역

이 페이지에는 Julien Clerc의 노래 "Souffrir Par Toi N'est Pas Souffrir"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Si un jour tu veux revenir
Sans mots, sans pleurs, sans même sourire
Négligemment et sans te retenir
Sans farder du passé tout l’avenir…
Le soir quand je te vois sourire
Sur cette photo qui ne veut rien dire
Sous ta vieille lampe qui tremble et qui chavire
Tu viens grimacer dans mes souvenirs
Maintenant, comme avant,
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir…
Aujourd’hui, je te dis:
Souffrir par toi n’est pas souffrir,
C’est comme mourir ou bien faire rire
C’est s'éloigner du monde des vivants
Dans la forêt, voir l’arbre mort seulement.
Comme un jour tu viendras sûrement
Dans ce salon qui perd son temps,
Ne parlons plus jamais de nos déserts…
Et si tu restes je mets le couvert
Maintenant, comme avant,
Doucement, sans pâlir, sans mentir, sans souffrir
Aujourd’hui, je te dis:
Tous les voyages ne veulent rien dire
Je sais des choses qui te feraient rire
Moi qui entassais des souvenirs par paresse
Ce sont tes vieux chandails que je caresse
Maintenant, comme avant, doucement
Restons-en au présent pour la vie,
Aujourd’hui, reste ici
Souffrir par toi n’est pas souffrir
Souffrir par toi n’est pas souffrir
Souffrir par toi n’est pas souffrir
Souffrir par toi n’est pas souffrir

가사 번역

언젠간 돌아오고 싶으면
말 없이,울지 않고,웃지도 않고
부주의 및 구속없이
과거 전체 미래를 흐리게하지 않고…
당신이 미소를 볼 때 저녁에
아무것도 의미하지 않는 이 사진에서
떨림과 횡포 당신의 오래된 램프 아래
내 기억 속에서 얼굴을 찡그리고
지금,이전,
온화하게,겪기 없이,속이기 없이,퇴색 없이…
오늘 나는 당신에게:
당신을 통해 고통하는 것은 고통을하지 않습니다,
그것은 죽어 또는 당신을 웃게 만드는 것과 같습니다
그것은 삶의 세계에서 멀리 이동
숲에서 죽은 나무 만 볼 수 있습니다.
어느 날 당신은 분명히 올 것입니다
이 거실에서 그 시간을 낭비하고 있습니다,
사막에 대해 다시 얘기하지 말자…
여기 있으면 내가 엄호할게
지금,이전,
온화하게,겪기 없이,속이기 없이,퇴색 없이
오늘 나는 당신에게:
모든 여행은 아무 의미
널 웃게 만들 줄 알아
게으름에서 추억을 축적 나
내가 쓰다듬어놓은 스웨터
이제 이전과 같이 부드럽게
이제 삶을 위해 현재에 머물자,
오늘,여기에 머물러 라
당신을 통해 고통하는 것은 고통을하지 않습니다
당신을 통해 고통하는 것은 고통을하지 않습니다
당신을 통해 고통하는 것은 고통을하지 않습니다
당신을 통해 고통하는 것은 고통을하지 않습니다