Julio Iglesias — Avanti tutta (No soy de aquí) 가사 및 번역

이 페이지에는 Julio Iglesias의 노래 "Avanti tutta (No soy de aquí)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ero felice veramente con niente;
filtravo dentro e fra le dita la vita;
fantasticavo sul mio volo da solo…
Avanti tuta si vedrà.
Adesso vivo programmato, legato.
Le notti tutte mezze in bianco. Son stanco.
La forza mista all’intuizione s’impone…
Avanti tutta finchè va.
Un giorno qui, un giorno là,
un giorno sì e poi chissà.
Ho tutto ma son privo poi di libertà.
Un giorno su, un giorno giù,
un giorno lei, un giorno tu.
E' bello ma tempo per me io non ne ho più.
Non sono più tanto sicuro lo giuro
se sono io della mia meta profeta.
Scendere in corsa dal giaguaro è amaro…
Avanti tutta finchè va.
Ho molte più paure ora che allora
e manderei tutto il mio mondo a fondo,
ma un magnetismo mi convince, mi vince…
Avanti tutta finchè va.
Un giorno qui, un giorno là,
un giorno sì e poi chissà.
Chè faccio io? Mi agrappo a Dio quando non va.
Un giorno qui, un giorno là,
un giorno sì, poi si vedrà…
Sempre si da il doppio di quel che si ha.
Un giorno qui, un giorno là,
un giorno sì e poi chissà.
Chè faccio io? Mi agrappo a Dio quando non va.

가사 번역

나는 아무것도 정말 행복했다;
나는 내 손가락 사이에 생활 필터링;
혼자 내 비행에 대한 환상…
당신이 볼 다음 정장.
이제 나는 행,프로그램 살고 있습니다.
흰색의 반나절. 피곤해
직감과 혼합 된 힘이 부과…
이대로만 버텨
어느 날 여기,어느 날 거기,
어느 날,그리고 누가 알 겠어?
나는 모든 것을 가지고 있지만 나는 자유를 박탈 당한다.
어느 날 위로,어느 날 아래로,
어느 날 그녀,어느 날 당신.
좋긴 한데 시간이 없어요
이제 확실치 않아요,맹세해요
만약 내가 예언자의 목표라면
재규어 아래로 달리는 것은 쓴 것입니다…
이대로만 버텨
나는 그 때보다 지금 더 많은 두려움을 가지고있다
그리고 난 내 모든 세계를 맨 아래로 보낼 것입니다,
그러나 자기는 나를 납득시키고,나를 이긴다…
이대로만 버텨
어느 날 여기,어느 날 거기,
어느 날,그리고 누가 알 겠어?
나는 무엇을 하는가? 나는 그것이 가지 않을 때 하나님 께 집착한다.
어느 날 여기,어느 날 거기,
어느 날 예,당신은 볼 수 있습니다…
당신은 항상 당신이 무엇을 두 번 제공합니다.
어느 날 여기,어느 날 거기,
어느 날,그리고 누가 알 겠어?
나는 무엇을 하는가? 나는 그것이 가지 않을 때 하나님 께 집착한다.