Julos Beaucarne — Chanson pour Loulou 가사 및 번역

이 페이지에는 Julos Beaucarne의 노래 "Chanson pour Loulou"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

T’es partie su' l' coup d’une heure
En février, à la chandeleur
Et l’hiver a repris vigueur
Au fond d' mon cœur
Je suis resté seul sur le pont
Avec mes deux p’tits moussaillons
Il paraît qu’on t’a vue passer
Dans les pays de l’autre côté
Ceux qui l’ont dit en ont menti
Car quand le soir est doux ici
Je sens ton sourire qui revient
Et la caresse de ta main
Je sens qu' tu es tout contre moi
Que ta fraîcheur pénètre en moi
Que tu me dis dedans l’oreille
Des mots d’amour doux comme le miel
Pourtant des fois, quand j’y pense pas
Je m' dis que j' te reverrai pas
J' t’entends alors rire aux éclats
De l’autre côté de la paroi
Il est des amis du Québec
Qui te parlent parfois le soir
En même temps t’es à Carpentras
À Methamis et à Java
La mort fait voyager son monde
Tu vas plus vite que le son
T’es partout sur la Terre ronde
T’es devenue une chanson

가사 번역

한 시간 전에 떠났잖아
2 월,촛불
그리고 겨울은 활력을 회복했다
깊은 내 마음
다리 위에 혼자 남았어요
내 두 마리의 작은 무사일론과 함께
지나가는 걸 봤다고 들었어요
다른 쪽 국가에서요
그것에 대해 거짓말을 한 사람들
저녁이 부드러울 때
나는 당신의 미소가 돌아 오는 것을 느낄 수 있습니다
그리고 당신의 손의 애무
모두 나한테 반하는 것 같아
너의 신선함이 나를 관통하게해라
귓속에서도
달콤한 사랑 단어 꿀처럼
그러나 때때로,나는 그것에 대해 생각하지 않을 때
다신 못 볼 것 같아
파편을 보고 웃는거 다 들려
벽 반대편
그는 퀘벡의 친구입니다
누가 가끔 저녁에 당신과 얘기
동시에 당신은 카펜트라에 있습니다
메타미스와 자바
죽음은 그의 세계 여행을 만든다
당신은 소리보다 빨리 이동
당신은 전 세계
넌 노래가 됐어