Julos Beaucarne — Ô Claire, Suzanne, Adolphine 가사 및 번역

이 페이지에는 Julos Beaucarne의 노래 "Ô Claire, Suzanne, Adolphine"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Ô Claire, Suzanne, Adolphine
Ô ma Mère des Écaussinnes
À présent si loin qui dormez
Vous souvient-il des jours d'été?
Là-bas en août, quand nous allions
Pour les visiter nos parents
Dans leur château de Belle-Tête
Bâti en pierres de chez nous
Et qui alors nous faisaient fête
À vous, leur fille, ainsi qu'à nous
En cette douce Wallonie
D'étés clairs, là-bas, en Hainaut
Où nous entendions d’harmonie
Comme une voix venue d’en haut
Le bruit des ciseaux sur les pierres
Et qui chantaient sous les marteaux
Comme cloches sonnant dans l’air
Ou mer au loin montant ses eaux
Tandis que comme des éclairs
Passaient les trains sous les ormeaux
Ô ma Mère des Écaussinnes
C’est votre sang qui parle en moi
Et mon âme qui se confine
En Vous, et d’amour, et de foi
Car vous m'étiez comme Marie
Bien que je ne sois pas Jésus
Et lorsque vous êtes partie
J’ai su que j’avais tout perdu
Ô Claire, Suzanne, Adolphine
Ô ma Mère des Écaussinnes
À présent si loin qui dormez
Vous souvient-il des jours d'été?

가사 번역

오 클레어,수잔 아돌핀
오,에코스닌의 어머니
지금 지금까지 그 수면
여름날 기억나?
8 월에 우리가 갈 때
우리 부모님을 방문
그들의 성 벨 테트
우리의 집에서 돌 내장
그리고 우리는 축하하고 있었다
당신,그들의 딸,그리고 우리에게
이 달콤한 왈로니아
명확한 여름 거기에 하이나우트
우리가 하모니에 대해 들어 본 곳
위의 목소리처럼
돌 위 소리
그리고 망치로 노래 한 사람
공중에 울리는 종소리처럼
또는 바다 멀리 그 물을 상승
번개 같은 동안
전복 전철
오,에코스닌의 어머니
네 피가 내게 들려주는 거야
그리고 자신을 제한하는 내 영혼
당신과 사랑,믿음
넌 나에게 메리 같았어
비록 내가 예수님이 아니더라도
그리고 당신이 떠날 때
모든 걸 잃었을 줄 알았어
오 클레어,수잔 아돌핀
오,에코스닌의 어머니
지금 지금까지 그 수면
여름날 기억나?