Julos Beaucarne — Le voyageur 가사 및 번역
이 페이지에는 Julos Beaucarne의 노래 "Le voyageur"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Le voyageur est coiffé de lune et habillé d'étoiles
Il n’a pas ici-bas de cité permanente
Nomade, gitan, bohémien, baraki de l’existence
Il vogue entre les deux eaux des rencontres
Il remonte le cours des ans dans le kaléidoscope des visages
Il attrape au passage un regard qu’il garde comme un trésor
Le voyageur est sans bagage, un soir ici, un jour là-bas
Il n’a pas le temps d’attacher un arbre à son service
Mais toutes les forêts sont à lui
Le voyageur va plus profond
Comme un laboureur tourne en rond sur une terre un peu trop dure
Il s’enracine dans le vent
Comme ceux qui font des courses et mangent l’air avec leurs dents
Le voyageur est dans l’espace
Un grain de sable qui se déplace
Et qui connaît avec la nuit
La patience des galaxies
Le voyageur vous dit bonsoir
Et tout à l’heure déjà repart
가사 번역
이 여행자는 달과 별 옷을 입고있다
여기서는 영구적인 도시가 없어
노마드,집시,보헤미안,바라키 존재
그것은 rencontres 의 두 물 사이에 흐릅니다
그것은 얼굴의 만화경 년에 걸쳐 다시 간다
그는 보물처럼 유지되는 모습을 보며
여행자는 짐이 없으며,어느 날 저녁 여기,어느 날
그는 자신의 서비스에 나무를 첨부 할 시간이 없다
그러나 모든 숲은 그의
여행자 깊은 간다
플로우가 너무 단단한 땅을 돌아다니는 것처럼
이 바람에 뿌리를합니다
쇼핑 가서 이빨로 공기를 먹는 사람들처럼
여행자 는 공간 에
움직이는 모래 한 곡물
그리고 누가 밤에 알고
은하들의 인내
여행자는 좋은 저녁 말한다
그리고 지금 이미 떠난다