June Tabor — Lord Maxwell's Last Goodnight 가사 및 번역
이 페이지에는 June Tabor의 노래 "Lord Maxwell's Last Goodnight"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
«Good, my lord, will you stay then about my father’s house
And walk into these gardens green? In my arms I’ll thee embrace
Ten thousand times I’ll kiss your mouth, make sport and let’s be merry.»
«I thank you, lady, for your kindness, trust me, I may not stay with thee
For I have killed the Laird Johnstone, I care not for the feud
My loyal heart did still incline, he was my father’s death
By day and night I did pursue and all on him revenged to be;
Now I have gotten what I long sought, trust me, I may not stay with thee
Adieu Dumfries, my proper place, adieu, adieu Caerlaverock fair;
Adieu my castle of the Threave, and all my buildings there
Adieu Lochmaben’s gates so fair and the Langholm shank where the birk bops
bonny;
Adieu my lady and my only joy, trust me, I may not stay with thee."
Now he has taken a good gold ring whereat hang signets three
Says, «Take you this, my own dear love, and aye, have mind of me
«But if you have another lord while I am o’er the sea
His life is but a three day’s lease, trust me, I may not stay with thee.»
The wind was fair, the ship was clear, the good Lord went away;
The most part of his friends were there to give him fair convoy
They ate the meat, they drank the wine, presenting in that good Lord’s sight
Now he is over the floods so grey, Lord Maxwell’s taken his last goodnight
가사 번역
"좋은,나의 주님,당신은 내 아버지의 집에 대해 다음 머물 것입니다
그리고 녹색 정원으로 걸어? 내 품에서 나는 너를 받아 들일 것이다
만 번 내가 입을 키스 스포츠를 만들어 보자 메리 수 있습니다.»
"나는 당신의 친절,날 믿어,아가씨,감사합니다,나는 당신과 함께 머물 수 없습니다
내가 레어드 존스톤을 죽였으니 불화는 신경 안 써
내 충성스러운 마음은 여전히 경사 않았다,그는 아버지의 죽음이었다
매일 밤 난 복수를 하고 복수를 했어;
지금은 내가 오래 추구 무엇을 입수했습니다,날 믿어,나는 당신과 함께 머물 수 없습니다
아디우 덤프리,나의 적절한 장소,안녕,안녕 케라베록페어;
세 개의 성,거기에 내 모든 건물을 안녕
아디우 로크마벤의 문이 너무 공정하고 랭 홀름 생크 어디 버크 밥스
bonny;
내 숙녀와 나의 유일한 기쁨을 안녕,날 믿어,나는 당신과 함께하지 않을 수 있습니다."
이제 그는 기호 세를 걸어 좋은 금 반지를 촬영하고있다
이렇게 말하죠"내 사랑하는 사랑을 너에게 가져 가라"
"하지만 내가 바다에 있는 동안 다른 주님이 있다면
그의 인생은 사흘 임차인이지만,날 믿어,나는 너와 함께 있지 않을 수도 있어.»
바람은 공평했고 배는 깨끗했고;
그의 친구 중 대부분은 그에게 공정한 호송을 줄 수 있었다
그들은 고기를 먹고,그 좋은 주님의 광경에서 와인을 마셨다
이제 그는 홍수를 넘었으니 그레이,맥스웰 경이 마지막 굿나잇을주었습니다