June Tabor — The Oggie Man 가사 및 번역

이 페이지에는 June Tabor의 노래 "The Oggie Man"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Well the rain’s softly falling and the oggy man’s no more
I can’t hear him calling like he used to before
As I pass through the gateway, I heard the sergeant say
The big boys are coming now, see their stand across the way
And the rain’s softly falling and the oggy man’s no more
The rain’s softly falling and the oggy man’s no more
It was there that she told me when she kissed me good bye
There’s no one could love you not half as much as I
Our love will endure, dear, like a beacon in the squall
Is eternal as the oggy man beside the dockyard wall
But the rain’s softly falling and the oggy man’s no more
The rain’s softly falling and the oggy man’s no more…

가사 번역

비는 부드럽게 떨어지고 험준한 남자는 더 이상 없습니다
예전처럼 부르는 소리가 안들려
내가 통로를 통과 할 때,나는 상사가 말을 들었다
큰 소년 지금 오고 있다,길을 가로 질러 그들의 스탠드를 참조 하십시오
그리고 비가 부드럽게 떨어지고 험준한 남자는 더 이상 없습니다
비는 부드럽게 떨어지고 험준한 남자는 더 이상 없습니다
키스했을 때 잘 가라고 했어요
너만큼은 사랑할 수 없어
우리의 사랑은 견딜 것이다,사랑,squall 에서 비콘처럼
조선소 벽 옆에 험준한 남자 같이 영원한 입니다
하지만 비는 부드럽게 떨어지고 험준한 남자는 더 이상 없습니다
비는 부드럽게 떨어지고 험준한 남자는 더 이상 없습니다…