Jupiter Jones — Komm bloß nicht nach Bad Bentheim 가사 및 번역
이 페이지에는 Jupiter Jones의 노래 "Komm bloß nicht nach Bad Bentheim"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Hein blickt hinaus auf die Straße.
Da steht ein Kaufhaus wo die Tenne früher stand.
Und die Erde war schwarz, von dem Feuer, als das Ding damals brannte.
Alle kamen angerannt.
Weil endlich mal etwas los war,
Man hat sich früher an den kleinen Dingen erfreut.
Überhaupt, was das soll?!
All die Lichter, die Musikautomaten.
Alles laut und hektisch heut.
Erst ein Pils, dann ein Pils und ein Korn.
Und die ganze Geschichte von vorn.
Oh Hein, oh Hein.
Das kann doch wohl nicht Dein Ernst sein!
Oh Hein, das kann doch wohl nicht Dein Ernst sein!
Hein muss heut mal auf den Tisch hauen.
Er hat alles schon gesehen und überlebt.
All die Armut, den Hunger, die Not in den anderthalb Kriegen,
Wenn alles fällt, der Hein, der steht.
Und hier fehlt mir das Verständnis.
Muss, wer das Elend kennt, das glücklich sein verlernen.
Er ist laut und verbittert, nie höflich und nur selten zufrieden.
Und ein Arschloch vor dem Herrn.
Erst ein Pils, dann ein Pils und ein Korn.
Und die ganze Geschichte von vorn.
Oh Hein, oh Hein.
Das kann doch wohl nicht Dein Ernst sein!
Oh Hein, das kann doch wohl nicht Dein Ernst sein!
Oh Hein, oh Hein.
Das kann doch wohl nicht Dein Ernst sein!
Oh Hein, das kann doch wohl nicht Dein Ernst sein!
Kann doch wohl nicht Dein Ernst sein!
가사 번역
하인은 길거리에 있어
백화점 어디 타작 층 서 사용.
그리고 지구는 불이 났을 때 검은 색이었습니다.
모두 도망쳤어요
마침내 무언가가 일어나고 있었기 때문에,
사람들은 작은 것들을 즐기는 데 사용.
어쨌든,그게 무슨 뜻이죠?!
모든 조명,음악 기계.
오늘 시끄럽고 바쁜 모든 것.
먼저 필스너,그리고 필스너와 곡물.
그리고 처음부터 모든 이야기.
하인,하인
당신은 심각 할 수 없다!
오,하인,당신은 심각 할 수 없다!
하인은 오늘 식탁을 쳐야 해
그는 모든 것을 보았고 살아 남았습니다.
모든 빈곤,굶주림,전쟁의 고난과 반,
모든 것이 떨어질 때,스탠드 하인.
그리고 여기에 이해가 부족합니다.
불행을 아는 사람들은 행복을 해방해야합니다.
그는 크고 쓴,결코 예의 바르고 거의 만족하지 않습니다.
그리고 주 앞에 똥꼬도 있지
먼저 필스너,그리고 필스너와 곡물.
그리고 처음부터 모든 이야기.
하인,하인
당신은 심각 할 수 없다!
오,하인,당신은 심각 할 수 없다!
하인,하인
당신은 심각 할 수 없다!
오,하인,당신은 심각 할 수 없다!
진지해 질 수 없어?