Юрий Черкашин — Миг перед зарёй 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Черкашин의 노래 "Миг перед зарёй"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Берег реки. Уходит ночь по песку,
Не оставляя следа.
И улетают зарницы за горизонт,
Уходят вдаль облака.
Холодно ждать. Уже погасли угли в костре
И сил нет терпеть.
Но, что-то сделать, наверное, больше нельзя.
В гости ко мне приходят братья и сестры,
Приходят друзья.
Садятся рядом, смеются и песни поют
И пьют, то, что я.
Потом уходят в реку и машут рукой.
И не понятно, что дальше будет со мной.
А, впрочем, это уже все равно, ведь скоро будет рассвет.
А, впрочем, это уже все равно, ведь скоро будет рассвет.
Припев;
Миг перед зарей на берегу реки.
Миг перед зарей на берегу реки
В окружении цветов.
Вот и туман. Уже не видно лица,
Видны лишь только глаза,
В которых есть еще жизнь и даль заснеженных гор,
И блеск зеленых озер.
Берег реки, уходит ночь по песку,
Не оставляя следа.
И улетают зарницы за горизонт,
Уходят вдаль облака.
Припев;
Миг перед зарей на берегу реки.
Миг перед зарей на берегу реки
В окружении цветов.
가사 번역
리버사이드 밤 모래 위에 전달,
흔적을 남기지 마라.
그리고 번개 섬광은 수평선을 통해 비행,
구름이 사라진다.
그것은 기다릴 추운입니다. 화재의 석탄 이미 밖으로 했다
그리고 나는 그것을 견딜 수 없다.
그러나 더 이상 할 수없는 일이 있습니다.
내 형제 자매들이 나를 보러 왔습니다,
친구가 온다.
그들은 서로 옆에 앉아서 웃고 노래를 부릅니다
그리고 그들은 내가하는 일을 마신다.
그런 다음 그들은 강에 가서 파도.
그리고 그것은 다음에 나에게 무슨 일이 일어날 지 명확하지 않다.
곧 새벽이 될 것이기 때문에 그리고,그러나,그것은 모두 동일합니다.
곧 새벽이 될 것이기 때문에 그리고,그러나,그것은 모두 동일합니다.
합창;
강둑에 새벽 1 분 전에요
강둑에 새벽이 되기 전
꽃으로 둘러싸여 있습니다.
여기 안개가 온다. 얼굴은 더 이상 보이지 않습니다,
눈 만 볼 수 있습니다,
아직 생명과 눈 덮힌 산의 거리가 있습니다,
그리고 녹색 호수의 반짝이.
강은행 모래 위에서 밤을 떠나있죠,
흔적을 남기지 마라.
그리고 번개 섬광은 수평선을 통해 비행,
구름이 사라진다.
합창;
강둑에 새벽 1 분 전에요
강둑에 새벽이 되기 전
꽃으로 둘러싸여 있습니다.