Юрий Кукин — А всё-таки жаль 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Кукин의 노래 "А всё-таки жаль"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
И холодно, и ветер, и сумерки в глазах.
И новые заботы, и трудно, и легко —
От дома до работы совсем не далеко…
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето!
Время летит — не удержать, дело не в этом.
И в блеске мокрых площадей
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.
Проснулся я от радости — ложился спать с печалью,
Сто восемьдесят градусов, помноженных ночами.
Вчера так хмуро было — сегодня день каков!
И снег — всемирной гибелью всех белых мотыльков…
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето!
И — не хотят — листья летят, сорваны ветром.
Среди осенней кутерьмы
И жизнерадостной зимы
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.
Однажды было лето — оно внезапно началось.
Однажды было лето — оно так много значило.
Однажды было лето, что в памяти меняется,
Однажды было лето, оно не повторяется.
А все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето…
Время летит — не удержать, дело не в этом.
Когда в душе осенний дождь
И ничего уже не ждешь —
Все-таки жаль, что кончилось лето, кончилось лето.
가사 번역
그리고 눈에 감기,바람,황혼.
그리고 새로운 걱정,어려운,쉬운 —
집까지 멀지 않아요…
하지만 여전히 여름이 끝났다는 것은 유감스럽고 여름은 끝났습니다!
시간 파리—당신이 그것을 유지할 수 없습니다,그 점은 아니다.
그리고 젖은 사각형의 눈부심
아직도,여름이 끝났다는 것은 유감,여름은 끝났습니다.
나는 기쁨으로 일어났다—나는 슬픔과 함께 침대에 갔다,
백 80 도,밤을 곱한.
어제는 너무 우울했다-오늘은 좋은 날입니다!
그리고 눈-모든 흰색 나방의 보편적 인 죽음…
하지만 여전히 여름이 끝났다는 것은 유감스럽고 여름은 끝났습니다!
나뭇잎이 날아다니며 바람에 날아가고 싶지 않아
가을 혼란 속에서
그리고 쾌활한 겨울
아직도,여름이 끝났다는 것은 유감,여름은 끝났습니다.
일단 여름이 있었다-갑자기 시작했다.
일단 여름이 있었다-그것은 너무 많은 것을 의미했다.
일단 메모리에 변경 여름이 있었다,
한 번 여름이 있었다,그것은 다시 발생하지 않습니다.
하지만 여전히 여름이 끝났다는 것은 유감입니다 여름은 끝났습니다…
시간 파리—당신이 그것을 유지할 수 없습니다,그 점은 아니다.
때 샤워 가을 비에
당신은 아무것도 기대하지 않습니다 —
아직도,여름이 끝났다는 것은 유감,여름은 끝났습니다.