Юрий Визбор — Домбайский вальс 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Домбайский вальс"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Месяц кончается март, скоро нам ехать домой.
Здравствуйте, хмурые дни, горное солнце, прощай.
Мы навсегда сохраним в сердце своем этот край.
Нас провожает с тобой гордый красавец Эрцог,
Нас ожидает с тобой марево дальних дорог.
Вот и окончился круг, помни, надейся, скучай.
Снежные флаги разлук вывесил старый Домбай.
Что ж ты стоишь на тропе, что ж ты не хочешь идти.
Нам надо песню допеть, нам надо меньше грустить.
Снизу кричат поезда. Правда, кончается март.
Ранняя всходит звезда, где-то лавины шумят.
가사 번역
달은 3 월에 끝났고,우리는 곧 집에 갈 것입니다.
안녕하세요,우울한 일 태양의 산,작별.
우리는 항상 이 땅을 우리의 마음 속에 간직할 것입니다.
우리는 자랑 잘 생긴 대주교와 함께합니다,
먼 도로의 안개가 우리를 기다리고 있습니다.
그게 서클의 끝이에요,기억해요,희망양.
별거의 눈 깃발은 오래된 돔베이에 의해 걸려 있었다.
왜 길거리에 서있는거야,왜 가고싶지 않는거야?
노래를 끝내야 돼 덜 슬프게 해야지
열차는 아래에서 비명을 지르고 있습니다. 그러나 3 월 말.
소음의 눈사태 어딘가에 초기 상승 스타.