Юрий Визбор — Памирская песня 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Памирская песня"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Ну, как же тебе рассказать, что такое гора?
Гора — это небо, покрытое камнем и снегом,
А в небе мороз неземной, неземная жара
И ветер такой, что нигде, кроме неба, и не был.
Припев: Ищите, ищите мой голос в эфире
Немного охрипший, на то есть причины —
Ведь наши памирки стоят на Памире,
А мы чуть повыше, чем эти вершины.
А мы чуть повыше, чем эти вершины.
Гора — это прежде всего, понимаешь, друзья,
С которыми вместе по трудной дороге шагаешь.
Гора — это мудрая лекция «Вечность и я».
Гора — это думы мои о тебе, дорогая.
В палатке-памирке моей зажигалась свеча,
Как будто звезда загоралась на небе высоком,
И слабая нота, рожденная в блеске луча,
Надеюсь, к тебе долетела, хоть это далеко.
Вот так и ложится на сердце гора за горой,
Их радость и тяжесть, повенчанные высотою.
Мы снова уходим, хоть нам и не сладко порой,
Уж лучше тяжелое сердце, чем сердце пустое.
5 июля 1977
가사 번역
산이 뭔지 어떻게 말해줄까?
산은 바위와 눈으로 덮여 하늘,
그리고 하늘에는 초자연적 인 서리,초자연적 인 열이 있습니다
바람은 하늘을 제외한 곳이 없었다
코러스:검색,공중에서 내 목소리를 검색
약간의 쉰,어떤 이유로 —
그것은 파미르에 포머키 스탠드,
그리고 우리는 이러한 봉우리보다 약간 높다.
그리고 우리는 이러한 봉우리보다 약간 높다.
산이 제일 먼저,
함께 하드 길을 걸어 누구와 함께.
이 산은 현명한 강의"영원"입니다.
산은 당신에 대한 내 생각이에요
내 파미르 텐트에서 촛불이 켜졌습니다,
마치 하늘에서 별이 빛나는 것처럼,
그리고 광채의 광채에서 태어난 희미한 노트,
나는 그것이 당신을 도달 희망,하지만 먼 길입니다.
산이 심장에 내리면 그렇게 산이 되는 거야,
그들의 기쁨과 무거움,높이 선정.
우리는 때때로 달콤한 아니지만 우리는 다시 떠나,
심장이 텅 비는 것보다 무거운 심장에 더 좋습니다.
1977 년 7 월 5 일