Юрий Визбор — Песня о Москве 가사 및 번역

이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Песня о Москве"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Утро к нам приходит круто,
Надвигается горой,
О, московские муршруты,
О, метро, метро, метро,
Переезды, переходы, перекликивания,
Белокаменные всходы
Новостроек по краям.
Припев: Городами на рассвете,
Тихо бродит синева,
Но Москва одна на свете,
Но Москва — всегда Москва.
И на улице просторной
Закипел прибой людской,
Вдоль по авиамоторной,
Вдоль по автозаводской,
В заводских цехах глазастых
Свет горит среди ночей,
О, Шоссе Энтузиастов,
О, дорога москвичей.
Жить без страха, без оглядки,
Так столица нам велит,
Ведь несут ее палатки
Оба полюса земли,
И слышны ее приветы,
Где других приветов нет,
И видны ее ракеты
У таинственных планет.
Перед трудным перевалом
Ты приди к ее стенам,
Здесь берет свое начало
Вся советская страна.
Эти крыши, как рассказы,
Эти окна, как слова,
Хоть и строилась не сразу,
Но зато навек — Москва.
20 сентября 1972

가사 번역

아침은 우리에게 멋진 온다,
뜻산처럼 오는,산 처럼 오는,
오,모스크바 마스루티,
지하철,지하철,지하철,
교차,전환 및 재 호출,
화이트 스톤 촬영
가장자리 주위에 새로운 건물.
코러스:새벽의 도시,
조용히 푸른 방황,
그러나 모스크바는 세계에 혼자,
그러나 모스크바는 항상 모스크바입니다.
그리고 거리에.
인간의 서핑 끓기 시작했다,
Aviamotornaya 따라,
Avtozavodskaya 거리를 따라,
공장 바닥 눈
한밤중에 빛이 불타고 있어,
오,고속도로 매니아,
아,모스크바 사람들의 도로.
다시 보지 않고,두려움없이 라이브,
그래서 수도가 우리에게 알려줍니다,
결국,그녀의 텐트를 들고
지구의 두 극 다,
그리고 당신은 그녀의 인사를들을 수 있습니다,
다른 인사가 없는 곳,
그리고 그 미사일은 볼 수 있습니다
신비한 행성.
어려운 패스 전에
당신은 그 벽에 와서,
여기 유래
전체 소련 국가.
이 지붕은 이야기 같이 입니다,
이 창문은 마치 단어처럼,
그것은 바로 내장되지 않았지만,
그러나 모스크바는 영원하다.
1972 년 9 월 20 일

노래 Песня о Москве의 뮤직 비디오(Юрий Визбор)