Юрий Визбор — Посёлок Турист 가사 및 번역
이 페이지에는 Юрий Визбор의 노래 "Посёлок Турист"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Гонит ночь облака. Мы сидим без огня,
Но тревога никак не покинет меня.
Будто кто-то в окне ждет неведомых бед —
Неизвестнейший мне, но знакомый тебе.
А — а — а ветер летит поперек небосвода и ветви ломает,
И звезды, представьте, сквозь тучи мигают
Над белой зимой поселка Турист,
Над снегами нашей прекрасной любви.
И заснуть нам пора, только сон не идет.
И наш дом, как корабль, через вьюгу плывет.
Что за ветер гудит! Видно, дело к весне.
Ну да кто ж там стоит в запотелом окне?
А — а — а ветер летит поперек небосвода и ветви ломает,
И звезды, представьте, сквозь тучи мигают
Над белой зимой поселка Турист,
Над снегами нашей прекрасной любви.
Это ветры трубят предвесенний салют.
Как люблю я тебя, как безумно люблю!
Эта ночь как во сне, этот сон без конца…
Чье лицо там в окне? Никакого лица.
А — а — а ветер летит поперек небосвода и ветви ломает,
И звезды, представьте, сквозь тучи мигают
Над белой зимой поселка Турист,
Над снегами нашей прекрасной любви.
가사 번역
밤 구름 운전. 우리는 불 없이 앉습니다,
그러나 나의 불안은 나를 떠나지 않을 것입니다.
마치 누군가가 알 수 없는 문제를 기다리고 있는 것처럼 —
나에게 알 수없는,하지만 당신에게 익숙한.
바람은 하늘을 가로 질러 날아 가지를 나누기,
구름이 깜박 통해 그리고 별,상상
관광 마을의 하얀 겨울 이상,
우리의 아름다운 사랑의 눈 위.
이제 자도 되지만 잠은 안 올 거야
그리고 우리 집은 배처럼 눈보라를 통해 수레.
바람이 흥얼거리네! 봄이 틀림없어
글쎄,누가 안개 창에 서있어?
바람은 하늘을 가로 질러 날아 가지를 나누기,
구름이 깜박 통해 그리고 별,상상
관광 마을의 하얀 겨울 이상,
우리의 아름다운 사랑의 눈 위.
이 사전 봄 경례를 불고 바람이다.
내가 널 어떻게 사랑하는지,너를 얼마나 미치게 사랑하는지!
오늘 밤은 꿈 같아 끝이 없는 꿈…
창가에 누구 얼굴이 있지? 사람 없어요
바람은 하늘을 가로 질러 날아 가지를 나누기,
구름이 깜박 통해 그리고 별,상상
관광 마을의 하얀 겨울 이상,
우리의 아름다운 사랑의 눈 위.