Юрий Никулин — Песня про зайцев 가사 및 번역

이 페이지에는 Юрий Никулин의 노래 "Песня про зайцев"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

В темно-синем лесу, где трепещут осины.
Где с дубов-колдунов облетает листва.
На поляне траву зайцы в полночь косили.
И при этом напевали странные слова.

А нам все равно! А нам все равно!
Пусть боимся мы волка и сову.
Дело есть у нас в самый жуткий час
Мы волшебную косим трын-траву!

А дубы-колдуны что-то шепчут в тумане,
У поганых болот чьи-то тени встают.
Косят зайцы траву, трын-траву на поляне.
И от страха все быстрее песенку поют.

А нам все равно! А нам все равно!
Пусть боимся мы волка и сову.
Дело есть у нас в самый жуткий час
Мы волшебную косим трын-траву!

А нам все равно! А нам все равно!
Твердо верим мы в древнюю молву.
Храбрым станет тот, кто три раза в год
В самый жуткий час косит трын-траву.

А нам все равно! А нам все равно!
Станем мы храбрей и отважней льва.
Устоим хоть раз в самый жуткий час,
Все напасти нам будут трын-трава.

А нам все равно! А нам все равно!
Станем мы храбрей и отважней льва.
Устоим хоть раз в самый жуткий час,
Все напасти нам будут трын-трава.

가사 번역

에서 다크 블루 숲,어디 아스펜 플러터.
잎이 마법사 옥스에서 떨어지는 곳.
암초가 자정에 잔디를 깎아내렸다
그리고 그들은 이상한 단어를 흥얼.

우리는 상관하지 않는다! 우리는 상관하지 않는다!
우리가 늑대와 올빼미를 두려워하자.
우리는 최악의 시간에 사업이 있습니다
우리는 마법의 트란 잔디를 깍는!

그리고 오크 마술사는 안개에 뭔가를 속삭인다,
더러운 늪에서 누군가 그림자가 서 있습니다.
하레스는 잔디,tryn-잔디를 개간에서 채 웁니다.
그리고 공포에서,그들은 노래를 더 빠르고 빠르게 노래합니다.

우리는 상관하지 않는다! 우리는 상관하지 않는다!
우리가 늑대와 올빼미를 두려워하자.
우리는 최악의 시간에 사업이 있습니다
우리는 마법의 트란 잔디를 깍는!

우리는 상관하지 않는다! 우리는 상관하지 않는다!
우리는 고대 소문을 확고하게 믿습니다.
1 년에 세 번 용감해지자
가장 끔찍한 시간에 트란 잔디 깍는.

우리는 상관하지 않는다! 우리는 상관하지 않는다!
우리는 사자보다 용감하고 용감해질 것입니다.
가장 어두운 시간에 한 번 서 보자,
우리의 모든 문제는 트린-잔디 될 것입니다.

우리는 상관하지 않는다! 우리는 상관하지 않는다!
우리는 사자보다 용감하고 용감해질 것입니다.
가장 어두운 시간에 한 번 서 보자,
우리의 모든 문제는 트린-잔디 될 것입니다.