Karel Gott — Nun bist du da 가사 및 번역

이 페이지에는 Karel Gott의 노래 "Nun bist du da"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Durchliebte Tage, durchliebte Nächte,
und immer blieb ich frei.
Vom Durst nach Leben lies ich mich treiben,
doch ich fand kein Glück dabei.
Denn ich habe nie ein Ziel gehabt,
und fragte mich:
Wofür lebe ich?
Nun bist du da
und öffnest mir die Tür,
die ich nie sah,
und die ins Leben führt.
Meine Sterne erloschen,
die mich auf den falschen Weg gebracht.
Du bist die Antwort darauf, wenn ich frag,
warum die Freiheit einsam macht.
Nie mehr allein,
du wirst bei mir sein.
Der Morgen weckt mit einem Lächeln,
es duftet nach Kaffee.
Und durch den Schleier schlafender Blicke,
kann ich deine Augen sehn.
Die Wärme deiner Haut zu spürn,
ist ein Gefühl,
das nie enden will.
Nun bist du da
und öffnest mir die Tür,
die ich nie sah,
und die ins Leben führt.
Meine Sterne erloschen,
die mich auf den falschen Weg gebracht.
Du bist die Antwort darauf, wenn ich frag,
warum die Freiheit einsam macht.
Nie mehr allein,
du wirst bei mir sein.
Nun bist du da
und öffnest mir die Tür,
die ich nie sah,
und die ins Leben führt.
Meine Sterne erloschen,
die mich auf den falschen Weg gebracht.
Du bist die Antwort darauf,
warum die Freiheit einsam macht.

가사 번역

행복한 날,행복한 밤,
그리고 나는 항상 자유롭게 남아 있었다.
삶에 대한 갈증에서 나는 나 자신이 표류하자,
그러나 나는 행운을 찾을 수 없습니다.
난 목표가 없었거든,
그리고 나에게 물었다:
내가 뭘 위해 사는데?
이제 당신은 여기있어
문 열어줘,
나는 본 적이 ,
그리고 어떤 삶에 이르게.
나의 별은 나갔다,
어느 날 잘못된 경로에 넣어.
당신은 내가 요청할 때 대답,
왜 자유가 널 외롭게하지?
다시는 혼자가 아닙니다,
넌 나와 함께 할 거야
아침은 미소로 깨어 난다,
커피 냄새야
그리고 잠자는 눈의 베일을 통해,
네 눈을 봐도 돼?
당신의 피부의 온정을 느끼십시오,
는 느낌입니다,
절대 끝나지 않을 거야
이제 당신은 여기있어
문 열어줘,
나는 본 적이 ,
그리고 어떤 삶에 이르게.
나의 별은 나갔다,
어느 날 잘못된 경로에 넣어.
당신은 내가 요청할 때 대답,
왜 자유가 널 외롭게하지?
다시는 혼자가 아닙니다,
넌 나와 함께 할 거야
이제 당신은 여기있어
문 열어줘,
나는 본 적이 ,
그리고 어떤 삶에 이르게.
나의 별은 나갔다,
어느 날 잘못된 경로에 넣어.
당신은 대답,
왜 자유가 널 외롭게하지?