Karel Gott — Zůstanu svůj 가사 및 번역
이 페이지에는 Karel Gott의 노래 "Zůstanu svůj"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Zpěvákům kdekdo rady dává,
jaký je právě módní trend.
Že jiné písně neuznává,
tak dál mu schází argument.
Jeden řek: «Vezmi si sako z kůže,
a vlasy dej víc do čela».
Druhý řek: «Lepší budou růže».
Jen se mnou nic to nedělá.
Zůstanu svůj, a tónům stále náležím.
Zůstanu svůj, na tom mi nejvíc záleží.
Zůstanu svůj, ať různé vládly styly.
Zůstanu svůj, mé písně nešidily.
Zůstanu svůj, a o nic víc mi neběží
Další řek: «Zkus to s kompromisem,
všem zavděčit se podaří».
Já ale vážně nadšený jsem,
když se tvé oči rozzáří.
Zůstanu svůj, a tónům stále náležím.
Zůstanu svůj, na tom mi nejvíc záleží.
Zůstanu svůj, ať různé vládly styly.
Zůstanu svůj, mé písně nešidily.
Zůstanu svůj, a o nic víc mi neběží
가사 번역
가수는 어디에나 조언을 준다,
무엇 패션 트렌드 지금.
그 다른 노래는 인식하지 못합니다,
그는 여전히 논쟁이 부족합니다.
하나는 말했다:"가죽으로 만든 재킷을 착용하십시오,
그리고 이마에 더 머리를 넣어".
두 번째는"장미가 더 좋을 것"이라고 말했다."
그것은 단지 나에게 아무것도하지 않습니다.
나는 내 것,그리고 난 여전히 음색에 속한다.
난 내 곁에 있을게 그게 가장 중요한 거야
나는 내 자신에 머물 것이고,다른 스타일을 지배하게 할 것이다.
난 내 노래 안 속였어
나는 내 곁에 있고,더 이상 도망치지 않을 것이다.
또 다른 하나는 말했다:"타협하려고합니다.,
모두가 기뻐할 것입니다".
나는 정말로 흥분한다.,
당신의 눈이 점등 할 때.
나는 내 것,그리고 난 여전히 음색에 속한다.
난 내 곁에 있을게 그게 가장 중요한 거야
나는 내 자신에 머물 것이고,다른 스타일을 지배하게 할 것이다.
난 내 노래 안 속였어
나는 내 곁에 있고,더 이상 도망치지 않을 것이다.