Kastelruther Spatzen — Feuer im ewigen Eis 가사 및 번역

이 페이지에는 Kastelruther Spatzen의 노래 "Feuer im ewigen Eis"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

1. Sie liebte den Mann einer andern
und wusste, dass darf niemals sein.
Wenn die Sonne versank in den Bergen,
dann war sie mit ihren Tränen allein.
Da gab ihr der Himmel ein Zeichen,
so hat man im Dorf hier erzählt.
Sie gab ihre Liebe den Armen,
den Armen am Rand dieser Welt.
Ref.: Da brennt ein Feuer im ewigen Ei, s das niemand löschen kann.
Und eine Liebe von der keiner weiss,
ein ganzes Leben lang.
So wie ein Feuer im ewigen Eis
kann eine Sehnsucht sein.
Auch wenn ihr Herz durch die Dornen ging,
es war kein Platz für Traurigkeit.
Wo eine Hand voll Reis zum Leben reicht,
blieb ihr für Tränen keine Zeit.
2. Sie brachten die Kranken, die Armen
und spürten die Liebe in ihr.
Im Kloster zur weissen Madonna,
da stand niemand verlorn vor der Tür.
«Die Frau mit den gütigen Augen»,
so haben sie alle genannt.
Die Frau mit gebrochenem Herzen,
die etwas wie Frieden dort fand.
Ref.: Da brennt ein Feuer im ewigen Eis …
So wie ein Feuer im ewigen Eis,
kann keine Sehnsucht sein.
Auch wenn ihr Herz durch die Dornen ging,
es war kein Platz für Traurigkeit.
Wo eine Hand voll Reis zum Leben reicht,
blieb ihr für Tränen keine Zeit.

가사 번역

1. 그녀는 다른 어떤 남자를 사랑
절대 그럴 일은 없다는 걸 알았고
태양이 산에서 침몰 할 때,
그리고 그녀는 그녀의 눈물로 혼자였다.
그런 다음 천국은 그녀에게 기호를 주었다,
마을에선 그렇게 말했어
그녀는 가난한 사람들에게 그녀의 사랑을 주었다,
이 세상의 끝에 있는 가난한 자들
심판.:영원한 알에 불타올라 아무도 소화 할 수 없는 불타올라 있다.
그리고 사랑에 대해 아무도 모른다,
평생
영원한 얼음의 불처럼
갈망이 될 수 있습니다.
그녀의 심장이 가시로 들어갔을 때도,
슬픔의 여지가 없었어
쌀이 한줌만 살면 살 수 있어,
눈물에 대한 시간이 없었다.
2. 그들은 아픈,가난한 가져
그리고 그녀의 사랑을 느꼈다.
화이트 마돈나 수도원,
문 밖에 벌런은 없었어
"친절한 눈을 가진 여자»,
그래서 그들은 모두 불렀다.
가슴이 부러진 여자,
거기에 평화 같은 것을 발견했습니다.
심판.:영원한 얼음에 불타올라 있다. …
영원한 얼음의 불처럼,
그리움이 될 수 없습니다.
그녀의 심장이 가시로 들어갔을 때도,
슬픔의 여지가 없었어
쌀이 한줌만 살면 살 수 있어,
눈물에 대한 시간이 없었다.