Kastelruther Spatzen — Wenn die Liebe geht 가사 및 번역
이 페이지에는 Kastelruther Spatzen의 노래 "Wenn die Liebe geht"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Es ist lange her,
in den Bergen fing der Sommer an,
als ein Bächlein sah,
wie ein Mädchen von den Felsen sprang.
Und seit dieser Zeit,
wenn ein junges Herz aus Liebe weint,
bleibt das Bächlein steh’n
bis die Sonne wieder scheint.
Wenn die Liebe geht,
dann wird die Sehnsucht
ein Blatt im Wind,
dort, wo Träume unsterblich sind,
wo sie dir keiner nimmt.
Wenn die Liebe geht,
dann wird sie niemals
für immer geh’n.
Und irgendwann wird sie aufersteh’n,
dort, wo sie neu beginnt.
Wo das Bächlein fließt,
da wird immer wieder Sommer sein,
noch in tausend Jahr’n,
sind Verliebte mit dem Schmerz allein.
Nur der Himmel weiß,
dass die Sterne ihren Glanz verlier’n,
wenn in dieser Nacht
viele tief im Herzen frier’n.
Wenn die Liebe geht,
dann wird die Sehnsucht
ein Blatt im Wind,
dort, wo Träume unsterblich sind,
wo sie dir keiner nimmt.
Wenn die Liebe geht,
dann wird sie niemals
für immer geh’n.
Und irgendwann wird sie aufersteh’n,
dort, wo sie neu beginnt.
Wenn die Liebe geht,
dann wird sie niemals
für immer geh’n.
Und irgendwann wird sie aufersteh’n,
dort, wo sie neu beginnt.
Und irgendwann wird sie aufersteh’n,
dort, wo sie neu beginnt.
가사 번역
오랜만이야,
산에서 시작된 여름,
스트림이 보았을 때,
암석에서 뛰어내린 여자처럼
그리고 그 시간 이후,
젊은 심장이 사랑을 위해 울 때,
브룩이 계속 서 있으면
태양이 다시 빛날 때까지.
사랑이 흘러갈 때,
그런 그리움
바람 한 잎,
꿈이 불멸의 곳 ,
아무도 당신에게서 빼앗아가지 않는 곳이요
사랑이 흘러갈 때,
그럼 그녀는 결코
영원히.
그리고 결국 그녀는 상승 할 것이다,
새롭게 시작되는 곳.
스트림이 흐르는 곳,
항상 여름이 될 것입니다,
천 년 만에,
고통은 연인들뿐이야
만 하늘은 알고있다,
별들이 빛을 잃고,
만약 그날 밤
많은 마음 깊은 프린.
사랑이 흘러갈 때,
그런 그리움
바람 한 잎,
꿈이 불멸의 곳 ,
아무도 당신에게서 빼앗아가지 않는 곳이요
사랑이 흘러갈 때,
그럼 그녀는 결코
영원히.
그리고 결국 그녀는 상승 할 것이다,
새롭게 시작되는 곳.
사랑이 흘러갈 때,
그럼 그녀는 결코
영원히.
그리고 결국 그녀는 상승 할 것이다,
새롭게 시작되는 곳.
그리고 결국 그녀는 상승 할 것이다,
새롭게 시작되는 곳.