Kate Miller-Heidke — The Day After Christmas 가사 및 번역

이 페이지에는 Kate Miller-Heidke의 노래 "The Day After Christmas"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I’m thinking of when I first touched you
Your skin was electric
Now I’m far too wise to dwell on such things
And far too sentimental to forget them
I read somewhere memories are stories you write for yourself
To explain who you are, and how you got there
And to blame it on somebody else
Now the gifts are open
The toys are broken
The speeches are all spoken
And the dishes cleared away
The stream keeps flowing
My doubts are growing
'Cause I’ve got no way of knowing if it’ll be damned or reach the sea
For you and me I met a man twice my age
Half joking, he said 'I should warn you.
You’re a fish on the line, and the lines pulling in, and there’s a frying pan
coming to warm you'.
And while I smiled, it occurred to me
I’m just gristle and blood
And I’ve spent half my life with the sun in my eyes
Chasing rainbows through the mud
When I was a child in a little kid’s world
My heart was the same as the one I have now
But it amazes me how much everything else has changed

가사 번역

널 처음 만졌을 때
당신의 피부는 전기
지금 나는 그런 것들에 연연 너무 현명 해요
그리고 그들을 잊지 너무 감상적인
나는 어딘가에 기억은 당신이 자신을 위해 쓰는 이야기입니다 읽어 보시기 바랍니다
당신이 누구인지,그리고 당신이 거기에 도착하는 방법을 설명하기 위해
그리고 다른 사람에 그것을 비난
이제 선물이 열려 있습니다
장난감 고장
연설은 모두 음성
그리고 접시는 치워버렸지.
스트림이 계속 흐릅니다
내 의심이 커지고 있습니다
왜냐면 난 그게 저주받을지,바다로 갈지 알 방법이 없어.
당신과 나를 위해 나는 두 번 내 나이 남자를 만났다
반 농담,그는 내가 경고한다'고 말했다.
줄 위에 물고기도 있고 줄을 당기면 프라이팬도 있어
따뜻하게 해줄게
그리고 나는 미소를 지으며,그것은 나에게 발생했습니다
난 그냥 엉겅퀴와 피 해요
내 인생의 반을 태양과 함께 보냈어요
진흙을 통해 무지개를 쫓는
내가 어렸을 때
내 심장은 내가 가진 것과 똑같았다
그러나 그것은 다른 모든 변경 얼마나 나를 놀라게