Kate Smith — My Old Kentucky Home 가사 및 번역
이 페이지에는 Kate Smith의 노래 "My Old Kentucky Home"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
The sun shines bright in the old Kentucky home
'Tis summer, the people are gay;
The corn top’s ripe and the meadow’s in the bloom,
While the birds make music all the day;
The young folks roll on the little cabin floor,
All merry, all happy, and bright,
By’n by hard times comes a-knocking at the door,
Then my old Kentucky home, good night!
Weep no more, my lady,
Oh weep no more today!
We will sing one song for the old Kentucky home,
For the old Kentucky home far away.
They hunt no more for the 'possum and the coon,
On meadow, the hill and the shore,
They sing no more by the glimmer of the moon,
On the bench by that old cabin door;
The day goes by like a shadow o’er the heart,
With sorrow where all was delight;
The time has come when the people have to part,
Then my old Kentucky home, good night!
The head must bow and the back will have to bend,
Wherever the people may go;
A few more days and the trouble all will end
In the field where sugar-canes may grow;
A few more days for to tote the weary load,
No matter, 'twill never be light,
A few more days till we totter on the road,
Then my old Kentucky home, good night!
가사 번역
올드 켄터키 홈에서 태양이 밝게 빛납니다
이건 여름이에요,사람들은 게이에요;
옥수수 정상은 익었고 초원은 꽃이 피고,
새들이 음악을 하는 동안;
이 젊은 사람들은 작은 오두막 바닥에 롤,
모든 메리,모든 행복,밝은,
힘든 시기에 문을 두드리면,
그리고 내 올드 켄터키 집,좋은 밤!
더 이상 울지 마세요,아가씨,
오늘 더 이상 울지 마!
우리는 올드 켄터키 가정을 위해 한 곡을 노래 할 것입니다,
멀리 떨어져 올드 켄터키 집에 대한.
그들은'주머니쥐와 쿤을 위해 더 이상 사냥하지 않는다,
초원,언덕과 해안,
그들은 달의 반짝임으로 더 이상 노래하지 않습니다,
그 낡은 오두막 문 옆에 벤치에;
이 날은 마치 그림자 오에르 심장처럼 들린다,
모든 기쁨이었다 슬픔;
백성들이 참여해야 할 때가 왔습니다,
그리고 내 올드 켄터키 집,좋은 밤!
머리는 활해야하며 뒤는 구부러 야 할 것입니다,
사람들이 갈 수 있는 곳;
몇 일 더 문제는 모든 종료됩니다
설탕 지팡이가 성장할 수 있는 분야;
지친 짐을 운반할 며칠 더,
아무리 가볍더라도,
몇일만 더 지나서 길 위에 떠돌아 다니면,
그리고 내 올드 켄터키 집,좋은 밤!