Katherine Jenkins — J'avais reve d'une autre vie (I Dreamed A Dream) 가사 및 번역
이 페이지에는 Katherine Jenkins의 노래 "J'avais reve d'une autre vie (I Dreamed A Dream)"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
J’avais rêvé d’une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
Comme on étouffe les derniers cris
D’un animal que l’on achève
J’avais rêvé d’un coeur si grand
Que le mien puisse y trouver place
Mais mon premier prince charmant
Fut l’assassin de mon enfance
J’ai payé de toute mes larmes
La rançon d’un petit bonheur
À une société qui désarme
La victime, et pas le voleur
J’avais rêvé d’un seul amour
Durant jusqu'à la fin du monde
Dont on ne fait jamais le tour
Aussi vrai que la terre est ronde
J’avais rêvé d’une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
À peine commencée, elle finit
Comme un court printemps qui s’achève
J’avais rêvé d’une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
À peine commencée, elle finit
Comme un court printemps qui s’achève
La nuit, la nuit, je sombre en mon corps
Et je m’abondonne à des sinistres corps à corps
La nuit, la nuit, pour deux pièces d’or
Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort
Ils ne savent pas qu’ils font l’amour avec la mort
가사 번역
나는 다른 삶의 꿈을 꾸었다
하지만 인생은 내 꿈을 죽였다
우리가 마지막 울음 소리를 억누를 때
완성된 동물의
나는 그런 큰 마음을 꿈꿨다
그 광산은 그것을 위해 공간을 찾을 수 있습니다
하지만 내 첫 왕자는 매력
내 어린 시절의 살인자이었다
나는 내 모든 눈물로 지불
작은 행복의 몸값
떼 내리는 사회에
피해자,그리고 도둑이 아닙니다
나는 하나의 사랑을 꿈꿨다
세상의 종말을 위하여
어느 우리는 결코 주위에 가지 않는다
지구가 돌고 있는 만큼
나는 다른 삶의 꿈을 꾸었다
하지만 인생은 내 꿈을 죽였다
막 시작,그것은 끝
끝나는 짧은 봄 같이
나는 다른 삶의 꿈을 꾸었다
하지만 인생은 내 꿈을 죽였다
막 시작,그것은 끝
끝나는 짧은 봄 같이
밤,밤,나는 내 몸에 어두운 해요
그리고 나는 불길한 근접 공격에 풍부하다
밤,밤,두 개의 금화
그들은 나에게 자신의 불쌍한 노력을 봄 만들 때
그들은 죽음과 사랑을 만들 것을 모른다