Катя Бойко — Веселіться люди 가사 및 번역
이 페이지에는 Катя Бойко의 노래 "Веселіться люди"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Сонце, заглядає у віконце
солов'їна пісня л'ється,
по всім краю рознесеться
свято, всі на усмішку багаті,
сьогодні привітайте всіх,
і буде щастя на землі.
Веселіться люди добрі
сонце сіло вже за обрій
і зірки нас закружляють
в танці щирого кохання
наші гори, серцю милі
знатні співи солов 'їні
все це наша Україна
наш козацький рідний край
пісня, лине і в селі і в місті
файні танці українські
ми танцюємо вогнисто
свято, щедрій стіл у кожній хаті
борщ, горілочка гірка
дайте хлопці гопака.
мій народе, українці
нумо до забави.
Сьогодні ми гуляєм, а вже завтра будуть справи.
Веселіться люди добрі
сонце сіло вже за обрій
і зірки нас закружляють
в танці щирого кохання
наші гори, серцю милі
знатні співи солов їні
все це наша Україна
наш козацький рідний край
가사 번역
창밖을 바라보는 태양
나이팅게일의 노래 흐름,
그것은 가장자리 전면 퍼질 것입니다
휴일,모두 풍부한 미소에,
오늘은 모두를 축하,
그리고 지구에 행복이 있을 것이다.
재미 좋은 사람들이
수평선을 넘어 이미 태양
그리고 별은 우리를 소용돌이 칠 것입니다
진정한 사랑의 춤에서
우리의 산,귀여운 심장
나이팅게일의 주목할만한 노래
우리의 모든 우크라이나
우리 코사크 원주민 땅
노래,시골과 도시에 돌진
좋은 춤 우크라이나어
우리는 불 같은 샤프트를 춤을
휴일,각 가정에 있는 부유한 테이블
보르쉬,보드카 쓴맛
호팍을 줘
나의 백성,우크라이나
재밌게 놀자
오늘 우리는 걷고있다,내일 우리는 바쁜 될 것입니다.
재미 좋은 사람들이
태양은 이미 지평선 아래에 놓여 있었다
그리고 별은 우리를 돌아 다닐 것입니다
진정한 사랑의 춤에서
우리의 산,심장에 사랑
나이팅게일의 주목할만한 노래
이 모든 것은 우리의 우크라이나입니다
우리 코사크 원주민 땅