Keen' V — Le Plus Beau Jour 가사 및 번역

이 페이지에는 Keen' V의 노래 "Le Plus Beau Jour"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

Trop de silences et de souffrances indélibiles
De toute évidence, toute résistance est inutile
Je passe chaque soir, seul dans le noir, à me morfondre
J’aimerais y croire, mais mes espoirs, tombé si fort
Désormais tout va bien, car je sais qu’enfin tout ça s’ra fini
Quand je serais parti, à chacun son destin
Moi j’ai choisi le mien, je sais qu’c’est aujourd’hui
Le plus beau jour, de ma vie
En transparence, mon existence est ainsi pire
Mon coeur balance, dans l’ignorance, il pousse dans l’vide
Oui j’ai si mal, donc l’idéal, c’est d’en finir
Mon coeur s'étale, d’un froid glacial, et puis partir
Désormais tout va bien, car je sais qu’enfin tout ça s’ra fini
Quand je serais parti, à chacun son destin
Moi j’ai choisi le mien, je sais qu’c’est aujourd’hui
Le plus beau jour, de ma vie
Je n’arrive plu à existé, je n’en dors même plus la nuit
Ma tête ne fais que de pensé, si sa n’s’rai pas mieux ainsi
Désormais tout va bien, car je sais qu’enfin tout ça s’ra fini
Quand je serais parti, à chacun son destin
Moi j’ai choisi le mien, je sais qu’c’est aujourd’hui
Le plus beau jour, de ma vie
(Merci à Camille pour cettes paroles)

가사 번역

너무 많은 침묵과 지울 수없는 고통을
분명히,어떤 저항도 쓸모가 없다
밤마다 혼자 어둠 속에서
나도 믿고 싶지만,내 희망,너무 열심히 떨어졌다
이제 모든 것이 괜찮습니다,나는 마침내 모든 것이 끝났다는 것을 알고 있기 때문에
내가 떠날 때,각각의 운명에
나는 내 것을 선택했다,나는 오늘 알고있다
내 인생 최고의 날
투명성에,나의 존재는 이렇게 더 나쁘다
내 마음 스윙,무지,그것은 공허함에 성장
그래,난 너무 고통스러워서 끝내기에 좋은 거야
내 마음이 확산,냉동 추위에서,다음 둡니다
이제 모든 것이 괜찮습니다,나는 마침내 모든 것이 끝났다는 것을 알고 있기 때문에
내가 떠날 때,각각의 운명에
나는 내 것을 선택했다,나는 오늘 알고있다
내 인생 최고의 날
나는 더 이상 존재하지 않을 수 있습니다,나는 심지어 밤에 잠을하지 않습니다
내 머리는 그냥 생각,그것의 더 나은 그렇게하지 않는 경우
이제 모든 것이 괜찮습니다,나는 마침내 모든 것이 끝났다는 것을 알고 있기 때문에
내가 떠날 때,각각의 운명에
나는 내 것을 선택했다,나는 오늘 알고있다
내 인생 최고의 날
(이 단어에 대한 카밀 덕분에)