Ken Dirschl — The One And Only Girl 가사 및 번역

이 페이지에는 Ken Dirschl의 노래 "The One And Only Girl"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I didn’t know she’d act like that
Took all my love and handed it back
Felt like my world was getting too cold
And this is the story that she told:
«I am the fruit that grows on the vine,
Drops in your hand when it’s time
I am the lost labour of love
I am a god in my kingdom of one»
I guess you could say I was confused;
I tried to make all the right moves
Everything felt like it was in vain,
I’d ask her what’s wrong;
She’d smile and say:
«I am a cloud that drifts in the sky,
Carries the seed of a brand new life
I am the star that anchors your world
I am the one and only girl»
It’s always the same in the end
It’s not what you did, it’s what you said
But an empty house on a dead-end street
Still ain’t a home to me…
We took some shots in a photo booth
It’s funny, it never looks like you
I guess that’s the face everyone sees
She never looked that way to me
«I am the fruit that grows on the vine,
Drops in your hand when it’s time
I am the lost labour of love
I am a god in my kingdom of one
I am a cloud that drifts in the sky
Carries the seed of a brand new life
I am the star that anchors your world
I am the one and only girl
I am the star that anchors your world
I am the one and only girl"(x2)

가사 번역

그렇게 행동할 줄은 몰랐네
내 모든 사랑을 가져다가 그것을 돌려 주었다
내 세상이 너무 추워지는 것 같은 느낌
그리고 이건 그녀가 말한 이야기야:
"나는 포도나무에서 자라나는 과일이다",
그것이 시간 때 당신의 손에 방울
나는 사랑의 잃어버린 노동입니다
난 내 왕국의 신이다»
나는 당신이 내가 혼란 스러웠다고 말할 수 있다고 생각합니다;
나는 모든 올바른 움직임을 만들기 위해 노력
그것은 헛된 것처럼 모든 느꼈다,
나는 그녀에게 무엇이 잘못되었는지 물을 것이다;
그녀는 웃고 말할 것입니다:
'하늘을 나는 구름이다',
새로운 삶의 씨앗을 품고
나는 너의 세계를 지배하는 스타다
나는 유일한 여자»
항상 똑같아
네가 한 게 아냐 네가 말한 거야
그러나 막 다른 거리에 빈 집
아직도 내 고향이 아니야…
우리는 사진 부스에서 일부 촬영을했다
재밌어,너처럼 보이지 않아.
모두가 보는 얼굴인 것 같아요
그녀는 나에게 그런 식으로 보이지 않았다
"나는 포도나무에서 자라나는 과일이다",
그것이 시간 때 당신의 손에 방울
나는 사랑의 잃어버린 노동입니다
난 내 왕국의 신이다
난 하늘을 날아다니는 구름이야
새로운 삶의 씨앗을 품고
나는 너의 세계를 지배하는 스타다
나는 유일한 여자
나는 너의 세계를 지배하는 스타다
나는 유일한 여자"(2 배)