Kirsty Mcgee — Put Back The Stars 가사 및 번역
이 페이지에는 Kirsty Mcgee의 노래 "Put Back The Stars"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
you showed me the plough as it furrowed its way through the night
you said it was mine and i waited for hours, just watching it slide
till the dawn filled the sky
and the fire of the morning peeled the stars away
leaving the moon in a blanket of grey
you gave me the moon in the palm of my hand
glinting like copper and beaten like gold
september moon with the rain in its hair
tangling the stars…
and i’d give you the air if the air was mine to give you
i’d give you the clouds if the clouds weren’t filled with rain
i’d give you my heart if you promise to be gentle
won’t you put back the stars so we can see again
i watched you sleeping, ever so gently
sleeping so gently and breathing so still
till the dawn in the sky threw its light down over your shoulders
and the moon and the sun chased the darkness away
and now i know the ocean wave
i know the turning of the sea
i know that love is sweeter still
than summer breezes turning leaves
i know your face i know your hair
the colour of your stare
the silence in your eyes
가사 번역
그날 밤 네가 쟁기질을 보여줬어
내꺼라고 했잖아 그리고 몇시간이나 기다렸어
새벽이 하늘을 가득 채울 때까지
그리고 아침의 불이 별을 벗겨 냈습니다
달을 회색 담요에 남겨두기
내 손바닥에 달을 줬잖아
구리처럼 빛나고 금처럼 두들겨 맞는다.
그 머리에 비와 9 월 달
별을 엉키게 하기…
그리고 나는 당신에게 공기를 줄 것이다 공기가 당신에게 줄 수있는 내 경우
구름이 비로 가득 차 있지 않았다면
부드럽게 해준다고 약속해준다면
우리가 다시 볼 수 있도록 당신은 별을 다시 넣어하지 않습니다
난 네가 자는 걸 지켜봤어 아주 부드럽게
이렇게 온화하게 자고는 그리고 이렇게 아직도 호흡
하늘의 새벽이 당신의 어깨 위에 빛을 아래로 던졌다 때까지
그리고 달과 태양이 어둠을 쫓아냈지
그리고 지금 나는 바다 파도를 알고있다
나는 바다의 회전을 알고
나는 사랑이 달콤한 아직도 것을 알고있다
잎을 도는 여름 바람 보다는
네 얼굴을 알아 네 머리도 알아
당신의 응시의 색깔
당신의 눈에 침묵