Konstantin Wecker — Liebeslied im alten Stil 가사 및 번역
이 페이지에는 Konstantin Wecker의 노래 "Liebeslied im alten Stil"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
den Fluß hinuntertreiben,
keiner weiß, wohin das Ganze führt.
Ganz egal, wie wir hernach zusammen bleiben,
Hauptsache, wir haben uns gespürt.
Was für ein Gefühl,
tiefer als das Meer,
doch wie tief ist das Meer?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
den Fluß hinuntertreiben,
tun mal wieder so, wie’s früher war.
Wellen schlagen sanft, und aus den Wiesen steigen,
sagt man, weiße Nebel, wunderbar.
Was für ein Gefühl,
tiefer als das Meer,
doch wie tief ist das Meer?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
den Fluß hinuntertreiben,
legen alles ab, was uns beengt.
Was für eine Fahrt! Die Erde dampft,
die Trommeln schweigen,
nur noch dieses Wollen, das uns drängt.
Was für ein Gefühl,
tiefer als das Meer,
doch wie tief ist das Meer?
Komm, mein Lieb, wir lassen uns
den Fluß hinuntertreiben,
laß uns schrecklich unvernünftig sein,
und anstatt uns an den Ängsten
endlich aufzureiben,
dringen wir unendlich in uns ein.
Was für ein Gefühl,
tiefer als das Meer,
doch wie tief ist das Meer?
가사 번역
이리오렴,애야,우리를 보자
강 아래로 표류,
모든 것이 어디로 인도하는지 아무도 모른다.
우리가 어떻게 함께 있더라도 나중에,
중요한 것은 우리가 서로를 느꼈다는 것입니다.
어떤 느낌,
바다 보다 깊은,
바다 깊이는?
이리오렴,애야,우리를 보자
강 아래로 표류,
예전처럼 다시 해
파도는 부드럽게 이길,초원에서 상승,
말,흰색 안개,멋진.
어떤 느낌,
바다 보다 깊은,
바다 깊이는?
이리오렴,애야,우리를 보자
강 아래로 표류,
우리를 괴롭히는 모든 것을 내려 놓으십시오.
이 얼마나 타고! 이 땅은,
드럼은 침묵,
오직 이것은 우리를 촉구 할 것입니다.
어떤 느낌,
바다 보다 깊은,
바다 깊이는?
이리오렴,애야,우리를 보자
강 아래로 표류,
의 몹시 불합리하자,
그리고 우리 대신 두려움
마지막으로 문질러,
무한히 침투합시다.
어떤 느낌,
바다 보다 깊은,
바다 깊이는?