Kris Delmhorst — Garden Rose 가사 및 번역

이 페이지에는 Kris Delmhorst의 노래 "Garden Rose"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.

가사

I have lived as a garden rose,
It is the only life I've known.
I've felt the touch of tending hands,
I get my rain from a watering can.
Now from the time I was a seed,
I have had everything I need.
And I grew strong and I grew tall,
Until the day I saw past the garden wall.
Now tell me something little wildflower,
Can't you make some room for me?
'Cause I will climb out of this garden,
And put my feet down in the weeds.
I always thought that my life was enough,
Till I saw your face so brilliant and so rough.
You were shining right back up at the whole sky,
Handing out smiles, to travelers passing by.
Now tell me something little wildflower,
Can't you make some room for me?
'Cause I will climb out of this garden,
And put my feet down in the weeds.
And if an acorn becomes an oak tree,
Caterpillar makes a butterfly.
Oh, then tell me one good reason,
A rose should not become a weed, by and by.
'Cause don't the sunshine lay the brightest,
On the shoulders of the wild?
And don't the breeze lay the sweetest,
On the face of its own child?
And tell me something, little wildflower,
Have you made some room for me?
'Cause I will leave this wall forever,
A little wildflower I will be.
Hey, a little wildflower I will be.
Two little wildflowers we will be.

가사 번역

나는 정원 장미로 살았다,
내가 아는 유일한 삶이야
나는 손을 지키는 감각을 느꼈다,
난 물을 캔에서 내 비를 얻을.
이제부터 나는 씨앗이었다,
필요한 건 다 가졌어요
난 강해졌고 키도 컸어,
정원의 벽을 지나가는 날까지
지금 나에게 작은 야생화 뭔가를 말해,
자리 좀 비켜줄래?
내가 이 정원에서 나갈게,
내 발을 잡초에다 내려놓으라고
난 항상 내 인생이 충분하다고 생각했어,
네 얼굴을 아주 훌륭하고 거친 모습 보기 전까지는
넌 하늘 위에서 빛나고 있었어,
미소 짓고 지나가는 여행자들에게
지금 나에게 작은 야생화 뭔가를 말해,
자리 좀 비켜줄래?
내가 이 정원에서 나갈게,
내 발을 잡초에다 내려놓으라고
그리고 도토리가 오크 나무가 되면,
애벌레는 나비를 만든다.
아,그럼 나에게 좋은 이유를 말해,
장미는 잡초가 되어선 안 돼
가장 밝게 빛나는 햇빛은,
야생의 어깨에?
그리고 바람이 가장 달콤해지지는 마,
자기 자식 앞에서?
그리고 나에게 뭔가,작은 야생화를 말해,
자리 좀 마련해 주셨어요?
난 영원히 이 벽을 떠날 테니까,
제가 야생화 좀 가져올게요.
야,야생화 좀 사올게
우리가 할 두 개의 작은 야생화.