La Bottine Souriante — Chanson de Mathurin 가사 및 번역
이 페이지에는 La Bottine Souriante의 노래 "Chanson de Mathurin"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Il y avait sur la mer farouche
Un navire de quinze matelots
Qui manquèrent de provisions de bouche
Et se perdirent sous les flots.
S’ayant tirés en loterie
Ils se mangèrent mutuellement
C’est Mathurin qui a bien vigie
Qui resta le dernier vivant.
De son quatorzième camarade
Ayant terminé le repas
Se sentit l’estomac malade
Car les autres ne passaient pas.
Quand Mathurin revint en France
Au nom de ses quatorze amis
Il s’en vint leur montrer sa panse
Disant v’la l’tombeau d’vos maris.
À ce moment, les quatorze commères
D’vant Mathurin tombent à genoux
En versant des larmes amères
Sur le tombeau de leurs époux
Il se fit tatouer sur le ventre
Au nom de ces quatorze malheureux
Une inscription portant au centre
Ces mots touchants «Priez pour eux».
Une des veuves nommée Catherine
En signe de l'époux regretté
Dessina à l’encre de Chine
Un mausolée de l’autre côté.
Devant la vénérée bedaine
Elles apportent des pots de fleurs
Du romarin, de la verveine
Aussi des petits pois de senteur.
Depuis ce temps Mathurin vit fort sage
Mais ce qui l’embête, c’est pour montrer
La tombe où dort tout l'équipage
Sans cesse il faut se déculotter.
(Merci à Philippe pour cettes paroles)
가사 번역
치열한 바다에 있었다
15 명의 선원 한 선원
누가 입 규정 부족
그리고 파도 아래에서 길을 잃었어요.
추첨을 그리는 데
그들은 서로를 먹었다.
매튜린이 보고 있어
마지막 남은 자는
그의 열네 번째 동지에서
식사를 마친 후
아픈 위를 느꼈다.
다른 사람들은 통과하지 않았기 때문에.
마티린이 프랑스로 돌아 왔을 때
그의 열네 친구를 대신하여
그는 그들에게 자신의 배를 보여 주었다
남편분 무덤이라면서요
이 때,열네 가십
마투린이 무릎 꿇었어
쓴 눈물을 따르기
배우자 무덤에
뱃속에 문신이 있네요
이 열네 불행한 이름
센터를 품는 비문
이 감동적인 말은"그들을 위해기도하십시오".
캐서린이라는 과부 중 하나
늦은 남편의 표시로
중국에서 잉크에 드류
반대편 영묘요
존경받는 베타인 앞에서
그들은 화분을 가지고
로즈마리,버베나
또한 냄새 완두콩.
그 이후로 마티린은 강한 현명함을 살고 있습니다
하지만 그를 귀찮게 무엇을 표시하는 것입니다
승무원들이 자는 무덤
그것은 또 다시하고 또 다시하고 또 다시하고 또 다시하고 또 다시 시간과 시간이다.
(이 단어에 대한 필립 덕분에)