La Fuga — No solo respirar 가사 및 번역
이 페이지에는 La Fuga의 노래 "No solo respirar"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
No tirare de reproches, me basta con un adiós
se me atragantan tus noches, tus días aún peor.
Quién es Caín? Quién es Abel?
Quién a jodido este Abril
En tus ojos mil tormentas, los mios no quieren abrir.
Ya ves, cojo mi mala cara y me voy de aquí
no sé las veces que me reinvente
Dormir se antoja muy díficil si es sin ti No sólo respirar es vivir
Vete apurando el mal trago, la espesa conversacion
ya está todo gritado, mejor pa’el corazón
y que lo cure los años, que lo alivie otros labios
será mejor pa’ti, que desangrarnos
Ya ves, cojo mi mala cara y me voy de aquí
no sé las veces que me reinvente
Dormir se antoja muy díficil si es sin ti No sólo respirar es vivir
Y he vuelto a ser el idiota, que llama de madrugada
para colgar sin decir nada, a esas horas no hay palabras
Y te maldigo en mis canciones, porque no me atrevo a la cara
y voy barriendo los rincones… de mi alma
가사 번역
난 당신을 비난하지 않을 것이다,작별은 나를 위해 충분하다
나는 당신의 밤에 질식,당신의 일이 더 악화.
카인이 누구야? 아벨이 누구죠?
누가 엿 이 4 월
천개의 폭풍이 닥치면 광산은 안 열려요
난 나쁜 표정을 짓고 여기서 나갈 거야
나는 나 자신을 재발견 얼마나 많은 시간을 모른다
수면은 매우 어려운 경우 그것은 당신 없이는 호흡 뿐만 아니라 살고 있다
나쁜 음료를 돌진 이동,두꺼운 대화
모두 비명지르고,더 나은'파엘 코라존'
그리고 수년이 그를 치유 할 수있다,다른 입술은 그를 완화 할 수있다
빨래하는 것보다 빨래가 낫지
난 나쁜 표정을 짓고 여기서 나갈 거야
나는 나 자신을 재발견 얼마나 많은 시간을 모른다
수면은 매우 어려운 경우 그것은 당신 없이는 호흡 뿐만 아니라 살고 있다
그리고 나는 다시 바보로 돌아 왔어요,누가 새벽에 전화
아무 말도 하지 않고 끊으려면 그 시간에 아무 단어가 없습니다
그리고 내 노래에서 당신을 저주,내가 감히 직면하지 않기 때문에
그리고 구석을 쓸고 있어요... 내 영혼의