La Rue Kétanou — L'Oiseau Sans Plume 가사 및 번역
이 페이지에는 La Rue Kétanou의 노래 "L'Oiseau Sans Plume"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
Je faisais pousser dans tes rues une ribambelle de chansons
Depuis des siècles, la voix toute nue, j’gagnais ma vie à ma façon
Un jour t’as eu une drôle d’idée, tu as bagué tes troubadours
Désormais il faut pour chanter une sorte de permis de séjour
Paris, je suis l’oiseau sans plume
Celui qui a la chair de poule
Parce qu’il a peur, parce qu’il s’enrhume
Mais qui harangue, harangue les foules
Tu m’as trahi et déplumé alouette, gentille alouette
Tu ne m’as laissé que mon duvet en me jetant sous la tempête
Je vois mes plumes sur tes chapeaux et j’les imagine dans ton cul
Je les sais dessus tes plumeaux et je ne te reconnais plus
Toi qui me laisse battre de l’aile, flanquer de pauvres coups d'épée dans l’eau
Lancer quelques regards au ciel et le trouver beaucoup trop haut
Tu m’as peut-être cloué au sol mais tu ne me cloueras pas le bec
Ma voix se faufile et s’envole même si c’est en claquant du bec
가사 번역
네 길거리에서 노래 한송이들을 기르고 있었어
수 세기 동안,내 목소리는 모두 알몸으로,나는 내 길을 살고 있었다
어느 날 넌 웃긴 생각을 했어 말썽을 부렸지
이 거주 허가의 종류를 노래 할 필요가 지금부터
파리,난 깃털이 없는 새야
섬뜩한
겁먹고 추워지기 때문에
하지만 누가 감히,군중들을 희롱합니까
넌 날 배신하고 애송이를 뽑아냈지
넌 날 버리고 떠났어
네 모자에 깃털이 보이니 네 엉덩이에 있는 걸 상상해
난 네 깃털을 알아 이제 널 못 알아봐
날개가 치도록 내버려두고 물속에 가엾은 검문을 한방 날려버린
하늘에 눈빛 몇 개를 던져 너무 높은 찾을 수 있습니다
내 부리를 못 박았을지도 몰라
내 목소리는 몰래 부리를 꽝 경우에도 날아