La Trinca — El Baro de Bidet 가사 및 번역
이 페이지에는 La Trinca의 노래 "El Baro de Bidet"의 가사 및 한국어 번역이 포함되어 있습니다.
가사
En el siglo dieciocho en París hizo furor
El Barón de Bide, famosísimo inventor
El Barón especulaba con la posibilidad
De tomar baños de asiento sin perder la dignidad
En las fuentes de Versalles contempló con estupor
A unos patos arrimar el culo a un surtidor
Y exclamó el señor «Mesié»: ¡Eureka! Je le encontré
Ohlalá! Oh! mondié!
Je feré une filigrane
Que serà una palangane
Con el chorro incorporé!
Con la excusa del diseño el Barón el muy truhán
Se pegaba el gran filete con madame de Chateaubriand
La eficacia del invento alcanzó tal dimensión
Que en la corte del gabacho desdenció la polución
Insaciable el populacho exigía su bidé
Para poderse lavar sentado y no de pie
Y salieron en cuadrilla y tomaron la bastilla
¿Quesquesé se merdé??? preguntaba la nobleza
La revolución francesa, ¿Quesque vous avez pensé?
Se instauró le egalité, liberté y fraternité
Y en Parín no quedó ni un trasero sin bidé
Y así gracias a Danton, a Marat y a Robespierre
Las madamas de la Francia, se lavan la «pomme de terre»
Y el Barón por este invento las naciones honrarán
Como al conde de Foi-gras y al Marqués de Croissant
Y este es el relato exacto del Barón y su artefacto
Y jamás hallarás sensación más refrescante
Por detrás y por delante, por delante y por detrás
가사 번역
파리의 18 세기에 는 열광을 만들었습니다
유명한 발명가 바론 드 비데
남작은 그 가능성을 추측했어요
존엄성을 잃기 없이 좌석 목욕을 가지고 가기의
베르사유 분수에서 그는 놀라게 보았다
몇 오리는 주둥이에 자신의 엉덩이를 묶어
그리고 주님"메시아"울었다:유레카! 나는 그를 발견
올랄라! 오! 세계!
나는 워터 마크를 만들 것이다
그것은 팔라가나가 될 것입니다
제트기를 내장!
'트루 한 남작'이라는 디자인 때문에
마담 드 차테우브리 앤드와 함께 큰 스테이크를 붙어
발명의 효과는 이러한 차원에 도달
가바초 법정에서
만족할 줄 모르는 대중은 그의 비데를 요구했다
그래서 당신은 앉아서 서 있지 씻을 수 있습니다
갱단에 들어가서 바스티유를 데려갔어요
내가 뭘 망쳤어??? 귀족들에게
프랑스 혁명,당신은 무엇을 생각 했습니까?
평등,자유 및 형제회 설립
그리고 패린에서 비데 없이 엉덩이가 없었다
그래서 댄튼,마랏과 로베스피에르 덕분에
프랑스의 메이든은"빵메 드 테레"를 씻는다»
그리고 이 발명품 남작들은
푸아그라 백작과 후작 드 크로와상 처럼
이건 남작과 그의 유물의 정확한 계정이에요
그리고 당신은 더 상쾌한 느낌을 찾을 수 없을거야
뒤에 그리고 뒤에,뒤에 그리고 뒤에